Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Леоне Лаура - Грешник (ЛП) Грешник (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Грешник (ЛП) - Леоне Лаура - Страница 5


5
Изменить размер шрифта:

— О, ужас.

Сара кивнула в знак согласия.

Ростом около шести футов, может, чуть менее, Райан был длинноногим с прямыми, квадратными плечами, плоским животом, и упругими бедрами. Его брюки и рубашка были хорошего качества, вырез был достаточно глубоким, но в то же время не вульгарным. Его короткие волосы были немного взъерошены от ветра; на солнце они были коричневого цвета, местами более светлого оттенка. У него был легкий загар, длинные ресницы, голубые глаза, прямой нос и рот, который... Ну, парень с таким ртом однозначно должен хорошо целоваться.

Он был явно моложе Сары. И она не думала, что он был из Сан-Франциско. Он немного растягивал гласные звуки, смягчая некоторые согласные. Это добавляло мягкость его голосу.

Насильник? Ха! У него, вероятно, отбоя не было от женщин с периода полового созревания.

Он разговаривал с миссис Тэтчер, пытаясь успокоить ее, при этом насыпая ей корм и наливая воду, а также почистив ее клетку, все в тех же громоздких перчатках сварщика. Не обращая на его нежный шепот ни малейшего внимания, птица вцепилась обеими лапами в одну из его перчаток и клевала ее, как бешеная собака.

— Это не нормально для животных, Райан, — сказала Сара.

— У нее однозначно какие-то проблемы, — признался он, — но она просто нуждается во внимании и в уходе. Ой!

— Вы творите с ней чудеса.

— Давай, дорогая, — напевал он. — Теперь иди. Отпусти перчатку.

Если бы этот парень разговаривал так со мной, я бы сделала все, что он хотел.

Миссис Тэтчер, однако, была более непреклонна, чем Сара. Она вскрикнула и удвоила свои усилия, стараясь оторвать один из пальцев Райана.

— Может вызвать 911? — спросила Мириам.

Сара сказала:

— Это перебор.

— Нет, нет, — Райан заверил их сквозь зубы. — Все под контролем.

— Он предупреждал, что зрелище не для слабонервных, — напомнила Саре Мириам.

— Попробуйте потрясти своей рукой, — посоветовала Сара Райану. — Выбить ее.

— Она просто маленькая птичка. Я могу причинить ей боль.

— Я понятия не имела, что четыре унции птицы могут выглядеть настольно угрожающе.

— О! Черт, птица, верни мне мою руку!

— Так много сладких речей, — сказала Сара.

— Попробуйте отвлечь ее, — поручил Райан Саре.

— Отвлечь ее?

— Да. А так как я думаю, что истекаю кровью, не могли бы Вы шевелиться немного быстрее?

— Ох, ну ладно.

Сара подошла к клетке и положила свою руку на решетку. Миссис Тэтчер сразу же потеряла интерес к руке Райана и прыгнула в сторону Сары, которая вздрогнула и отскочила назад. Миссис Тэтчер завопила. Райан убрал руку из клетки и захлопнул дверь за долю секунды до того, как Миссис Тэтчер могла сбежать, чтобы убить их всех. Потом птица опять принялась орать на Сару.

Она спросила Райана:

— Почему Вы все равно продолжаете следить за Миссис Тэтчер?

— Я, кажется, неплохо справляюсь.

— Что Вы делаете, когда меня нет рядом, чтобы спасти Вас?

— Обычно все не так уж плохо. — Он посмотрел на Сару. — Ваше присутствие, кажется, расстроило ее. Я не думаю, что Вы ей понравились.

— Конечно, проще во всем винить меня.

— Может быть, ей не нравится делить балкон с красивой женщиной.

Застигнутая врасплох кокетливым комментарием, Сара посмотрела на клетку. Лишившись живой цели, Миссис Тэтчер вернулась к избиению своей игрушки.

— Это ненормально, — сказала Сара. — Вы должны держать эту игрушку подальше от нее.

— Я дал ее ей и теперь не могу забрать обратно. Во всяком случае, это делает ее счастливой. — Он поморщился, согнув руку в месте укуса Миссис Тэтчер.

— Таким образом, Вы пытаетесь сделать ее счастливой, а она заставляет Вас истекать кровью.

— Обычная история между мужчиной и женщиной, — сказал он.

— Не для меня.

Он улыбнулся.

— Наверное, и не для нее.

Сара улыбнулась в ответ, и они смотрели прямо в глаза друг другу, но их прервал внезапный стук в дверь Райана, что удивило их обоих. В этот момент Сара услышала грубый, вялый лай.

— У Вас есть собака? — она спросила.

— Да. Mейси. Он почти никогда не лает, хотя... Простите меня. — Он прошел мимо нее и вышел через французские двери.

— Отлично, — сказала Мириам, — может быть, эта квартира и не такая уж и ужасная идея, в конце концов.

— Получается, ты отказываешься от своей теории, что он собирается убить меня во сне?

— Может быть, он будет занят другими вещами в вашей постели.

— Мириам!

— Что?

— Не будь идиоткой.

— Ты о чем? Скажи еще, что он тебя не заинтересовал. Я тебя отлично знаю, он тебе понравился.

— Я старше его.

— Что, лет на пять? — сказала Мириам.

— Может быть и на десять.

— О, ну и что? Он уже совершеннолетний, и ты ему явно понравилась.

— Дело в том, что…

Сара! Сара! — раздался мужской голос.

Сестры посмотрели друг на друга.

— Это папа.

— Это он звонит в квартиру Райана?

Они заглядывали в гостиную, пока Райан открывал дверь к их отцу.

— Ты не моя дочь, — сказал Абель Даймонд язвительным тоном, который помог ему стать известным ученым.

— Похоже на то, — согласился Райан, в то время как большая, волосатая, черная собака Мейси, по-видимому, виляла хвостом. — Но Вы угадали, Сара здесь.

— Папа! — сказала Сара, входя вовнутрь.

— Вот ты где. — Абель раскраснелся и тяжело дышал. — Боже мой... это собака... или медведь?

— Я принесу Вам стакан воды, сэр, — предложил Райан и направился на кухню.

— Спасибо, молодой человек. — Абель рухнул в кожаное кресло и вытащил носовой платок из кармана. — Сара, — он задыхался. — Я не хочу, чтобы ты... приняла это на свой счет... но я никогда... снова не приду к тебе.

Собака обсмотрела Сару и Мириам, а затем глянула на Абеля. Очевидно, решив, что старик не представляет опасности, Mейси, вздохнув, спокойно улегся.

— Я сожалею о лестнице, папа.

— Так же как и я, — прохрипел Абель, — потому что мы всегда были очень близки.

— Но здесь большой балкон и прекрасный вид из окна.

— И мне шестьдесят четыре года... и подагра в коленях.

— Ты, наверное, поднимался по лестнице слишком быстро. Ты должен был остановиться и передохнуть на полпути.

Райан вернулся.

— Вот возьмите воды, мистер Даймонд.

— Спасибо. — Абель приговорил половину содержимого стакана, а затем закрыл глаза и откинул голову на спинку кресла. — Я даже не буду спрашивать... почему красивый молодой человек... которого я ранее не встречал... отлично ориентируется на кухне моей дочери.

— Э-э, папа...

— Нет, нет, — настаивал Абель. — Я не спрашиваю. Нет необходимости объяснять. Я отец... двух незамужних дочерей ... которые не молодеют…

Папа.

— ... Я безумно рад ... увидеть вежливого молодого человека в их компании.

— Вы, наверное, надеетесь, — сказала Сара Райану, — очаровать сегодня всех моих родственников.

Абель напомнил ей. — Мы вообще-то еще не знакомы. Представьте своего отца своему другу.

— Папа, это Райан Кинсмор.

— Кинсмор? Это не еврейская фамилия.

Сара сказала:

— Я восхищаюсь тем, какой ты наблюдательный.

— Рад встрече с вами. — Райан пожал руку Абеля. — Еще воды?

— Нет, спасибо, сынок.

— Папа, Райан мой сосед. Это его квартира.

— О, а я уж было подумал, что ты так быстро обустроилась. И все это не похоже на твои вещи.

— И самое удивительное, что..., — сказала Мириам Райану. — папа является штатным профессором на физическом факультете в Беркли.

Райан разумно промолчал в ответ.

— Я дала тебе правильный номер квартиры, — сказала Сара своему отцу.

— Через холл. — Он кивнул. — Я позвонил, но дверной звонок, кажется, не работает. Потом постучал.

— Черт возьми, какой сюрприз, — сказала Мириам.

Сара обеспокоенно глянула на сестру.

— Я починю.

— И никто не ответил, — сказал Абель. — Так что я попробовал эту дверь. Потом я услышал здесь странный шум.