Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Черные стрелы (СИ) - Конычев Игорь Николаевич - Страница 23
— Это и есть Зеленые поляны? — Лаэррэ с сомнением окинул взглядом неровный частокол. — Не слишком-то похоже на захолустную деревушку людей.
— Мой отец — староста, — не выражающим никаких эмоций голосом пояснил Тенро, — бывший пехотинец на службе королевства. Наша деревня окружена лесами, где ранее любили прятаться убийцы противника , — охотник позволил себе едва заметную улыбку, увидев, как поморщился его спутник. — Так что отец нашел применение знаниям, полученным на службе, и ввел здесь новые порядки, приучая местных к дисциплине и осторожности.
— Служи и он в «черных стрелах» и я, наверное, был бы уже мертв, да? — С кривой усмешкой произнес наэрец.
— Послушай, — Тенро остановился. — Если у тебя есть ко мне какие-то вопросы — давай решим все здесь и сейчас. Мне надоели твои двусмысленные слова и эта дурацкая ухмылка на твоей надменной роже. Не дает покоя мысль о том, что я ускользнул из клетки прямо у тебя перед носом?
— Начнем с того, — внезапно став серьезным процедил сквозь стиснутые зубы Лаэррэ. — Что если бы не помощь криана Шиллэ, ты бы никуда не ушел. Никогда.
— А чем закончим? — легко выдержав недобрый взгляд золотистых глаз, спросил Тенро.
— А закончим тем, что война прошла и теперь у нас общий враг. — Встав между мужчинами, Кира неожиданно сильно оттолкнула их друг от друга. — Лаэррэ, будь добр, прекрати свои шуточки и извинись. — Девушка говорила негромко, но твердо и решительно, так что наэрец, закатив глаза, картинно вздохнул и, стянув с руки перчатку, протянул Тенро свою узкую ладонь со словами:
— Прошу простить мои манеры.
— Тенро… — Кира выжидающе посмотрела на охотника, и тот произнес уже без злобы в голосе:
— Как говорит мой отец — кто старое помянет — тому глаз вон, — он пожал руку наэрца, но тот, неожиданно крепко стиснул пальцы человека.
— А кто забудет — тому оба, — с пропитанной ядом лесной гадюки улыбкой, Лаэррэ выпустил руку охотника.
Неизвестно к чему привел бы поступок сына Леса, если бы из-за частокола не донесся гулкий звон колокола.
— Что это? — тут же отреагировала Кира, потянувшись к арбалетам.
— Что-то очень важное, — Тенро оружие трогать не стал — слишком сильным был соблазн пустить его в ход и укоротить язык одному не в меру болтливому наэрцу. — Поспешим.
Тревожный звон колокола стих и по мере приближения к частоколу Тенро стал различать другие звуки, доносящиеся из деревни — взволнованный многоголосый гомон и гул толпы.
Охотник и его спутники вошли в ворота деревни как раз в тот момент, когда Тар взбирался на вышку, перед которой уже собрались все жители Зеленых полян. Появление Тенро в компании Киры и Лаэррэ сразу же стало поводом для новых перешептываний.
Само по себе появление ищущей могло стать одним из самых значимых событий в деревне с момента ее основания, чего уж говорить о бесшумно шагавшем рядом с ней сыне Леса. Большинство жителей Зеленых полян никогда в жизни не видели наэрцев, а некоторые, как подозревал Тенро, вовсе сомневались в их существовании.
Теперь же, когда перед людьми предстал облаченный в листовидную броню Лаэррэ, со своей неизменной улыбкой на тонких губах и насмешливым взглядом золотистых глаз, он сразу же приковал к себе внимание всех собравшихся; кто-то осенил себя знамением Альтоса, чего не делал никогда в жизни, кто-то потянулся к оружию, а кто-то попросту открыл рот от удивления и бессовестно таращился на незваного гостя.
Но Тенро это не заботило.
Первое что заметил охотник, едва оказавшись по эту сторону частокола — тройку лошадей, которых ранее не видел в деревне. Так же, острое обоняние Тенро уловило запах тлена исходивший от одного из мешков, перекинутых через седло пегой лошадки. Ткань мешка намокла, и с нее что-то редко капало на землю у копыт животного. К тому же у седла мощного вороного жеребца висел искусной работы арбалет из черного дерева, отделанный серебром — такое оружие обычным людям явно не по карману.
Взглянув на отца, замершего на середине лестницы, охотник увидел стоявшего у сторожевой вышки мужчину. Высокий, статный, черноволосый, с пронзительными голубыми глазами, он был чем-то похож на Киру — те же острые черты лица, тонкие, немного сердито изогнутые губы и манера держаться. К тому же одет незнакомец был точно так же, как и ищущая — черный плащ с символами Альтоса, под которым блестел полированный нагрудник. Из-за плеча мужчины выглядывала обтянутая кожей длинная рукоять полуторного меча.
Мрачное лицо незнакомца немного разгладилось, когда он увидел Киру и Лаэррэ. Девушка, улыбнувшись, пошла к нему, прямо сквозь расступающуюся перед ней толпу.
— Не стой столбом, убийца, — неожиданно наэрец обратился к Тенро на своем родном наречии.
— Я пойду сразу за тобой, — без запинки, на том же языке ответил охотник.
На миг Тенро почувствовал как прошлое, потревоженное звуками чужого языка, явственно всколыхнулось в его душе, пробуждая что-то позабытое.
— Ты не боялся поворачиваться ко мне спиной в лесу, что изменилось сейчас?
— Тогда вокруг тебя не стояли люди, чьи родные и близкие не вернулись с войны против детей Леса, — холодно ответил Тенро. — Твой клинок еще пригодится нам, так что я прослежу, чтобы никто не воткнул тебе в спину нож.
— Вот спасибо, — вновь перейдя на язык людей, широко улыбнулся Лаэррэ. — Но я и сам могу о себе позаботиться. Кстати, ты хорошо говоришь на нашем языке. Часто допрашивал пленных? — Золотистые глаза нехорошо блеснули, но это не произвело никакого впечатления на охотника, и тот, тяжело вздохнув, ответил:
— Если ты забыл, то мы воевали не только друг против друга. Мне довелось сражаться и бок обок с твоим народом.
— Но это не меняет минувшего, человек. — Зло прошептал Лаэррэ, вновь перейдя на наэрский и быстро зашагав следом за Кирой.
Девушка почти добралась до башни и незнакомый ищущий шагнул ей на встречу.
— Минувшего ничто не изменит, — задумчиво произнес Тенро.
Охотник направился к вышке, на ходу отмахиваясь от посыпавшихся на него вопросов:
— Кто это?
— Тенро, это наэрец, да?
— Откуда они пришли?
— Чего им надо?!
— Что это за люди?
— Зачем ты привел к нам убийцу?!
— Снова война?
Перекрикивающие друг друга жители деревни облепили охотника со всех сторон, и ему пришлось жестко оттолкнуть их:
— Расступитесь! Дайте пройти! — рыкнул Тенро и идущий рядом с ним волк оскалил клыки.
Мех на загривке хищника поднялся, глаза прищурились, жгуты мышц под шерстью напряглись — он всем своим видом показывал, что набросится на любого, кто попробует причинить вред его хозяину.
— Ну-ка угомонились все! — рявкнул Гур так громко, что разом перебил всех говорящих и негодующих. — Староста говорить будет!
Когда взобравшийся на вышку Тар прочистил горло, все жители Зеленых полян повернулись к нему, позволив Тенро вздохнуть спокойно. Охотник быстро протиснулся в первый ряд собравшихся, встретившись взглядом с незнакомым ищущим. Кира что-то шепнула мужчине, и тот учтиво кивнул бывшему следопыту.
После недолгих колебаний Тенро, на всякий случай, ответил тем же.
— Этот вечер, как и те, что были незадолго до него, нельзя назвать добрым, — хмуро начал говорить Тар. — Сначала пропали Тарин и Слар, затем Салин с Ларой, Грик, Рут, да и Хигран, как оказалось, недалеко смог ускакать далеко от деревни.
Беспокойный гомон собравшихся нарушили отдельные выкрики:
— Что?!
— Как это не смог? Почему?!
— Что случилось с Хиграном?!
Жители Зеленых полян были взволнованы, в конце концов, ничего подобного никогда не происходило в этих спокойных местах.
— Молчать! Дайте сказать старосте! — Вновь призвал к порядку Гур, для убедительности саданув обухом топора по толстым бревнам частокола. Это подействовало — стало значительно тише.
— Я собрал вас всех здесь, чтобы рассказать, что происходит в наших краях и что за беда постучалась к нам в дом, — продолжил староста, оглядывая всех собравшихся. — Да вы и сами, наверняка, слышали, что говорил Лирошка. Коли ему не поверили, так Дигор с Сигдой тоже самое твердят.
- Предыдущая
- 23/59
- Следующая
