Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ночь для любви - Бэлоу Мэри - Страница 45
Итак, они прибыли, вернее, вот-вот прибудут. Кареты одна за другой подъезжали, и ливрейные лакеи помогали гостям выходить из них.
Лили всей душой желала, чтобы их очередь никогда не наступила или бы наступила прямо сейчас, чтобы у нее не оставалось времени для раздумий.
– Вы войдете в дом и бальный зал, опершись о мою руку, мисс Дойл. – Герцог, видимо, заметил ее волнение, хотя ей казалось, что она хорошо его скрывает. – Вы будете в полной безопасности. И даже без моего эскорта вы самая настоящая леди и настолько красивы, что вызовете восхищение всех присутствующих.
Лили вовсе не хотелось привлекать к себе всеобщее внимание, но слова герцога подбодрили ее. И внезапно она почувствовала полное доверие к нему и совершенно успокоилась. Но ее спокойствие длилось до тех пор, пока их карета не подкатила к дому и лакей не опустил лесенку.
Невиль не спешил приехать на бал. Он обедал с маркизом Аттингсборо, и они сидели, попивая портвейн, дольше обычного.
– Дело в том, что я так ни разу и не видел ее, – сказал маркиз. – Элизабет держит ее взаперти. Я бы так никогда и не узнал, что она в Лондоне, если бы собственными глазами не видел, что она туда ехала. Но сейчас весть о ней разнеслась по всему городу. Каждому известно, что она будет присутствовать на балу, в том числе и тебе.
Невиль кивнул. Он знал, вернее, предполагал, что Элизабет могла сделать из нее, и не одобрял ее методы. К тому же ему не хотелось публичной встречи, не хотелось, чтобы их видел весь свет. Он предпочел бы тихо навестить ее у Элизабет, но та отказала ему. Было бы лучше, чтобы Лили вообще не знала, что он в городе.
Невиль не мог даже представить, как она отреагирует, узнав, что он приехал, и тем более не мог предсказать ее реакцию при встрече.
Бедная Лили – каково ей будет соперничать с другими сегодня вечером? Он ждал, что Элизабет постарается пощадить ее чувства и не потащит на бал, прекрасно зная, что даже жизнь в Ньюбери-Эбби была тяжелым испытанием для Лили. Она просто не выдержит такого напряжения и еще больше возненавидит эту жизнь. Невиль начал нервничать, когда они с маркизом приехали на Кавендиш-сквер и стали подниматься в бальный зал. Он волновался больше за нее, чем за себя.
– Черт, – выругался Невиль, когда они с маркизом остановились в дверях. – Что я забыл здесь?
Когда они вошли, в танцах был перерыв, и при их появлении в зале мгновенно установилась тишина, которая затем сменилась оживленной беседой; все делали вид, что не замечают их, а каждый занят своим делом. Лили определенно была где-то здесь. Невиль не верил, что его появление могло вызвать такую реакцию.
«Этот бал, – решил он, – действительно будет сенсацией года».
– Черт бы побрал эту Элизабет, – сначала подумал, а затем сказал вслух Невиль.
– Мой дорогой Нев, – улыбнулся маркиз, – именно для таких случаев и изобрели монокль. – И он стал оглядывать зал через.свой монокль.
– Чтобы поставить меня в еще более затруднительное положение, – ответил Невиль, пряча руки за спину и заставляя себя оглядеть зал.
Целый месяц он мечтал хоть краешком глаза увидеть Лили, и вот сейчас боялся этого. Боялся увидеть ее парализованной страхом, что стало бы для нее невыносимым.
– Слева от тебя, Нев, – сказал кузен. Повернувшись, Невиль сразу увидел Портфри, а рядом с ним Элизабет. Их окружала толпа гостей, преимущественно мужчин, хотя где-то в середине он разглядел и женщину. Лили? Ее атакует толпа? Почувствовав холодок страха, Невиль быстро мобилизовался, как это случалось во время боя, когда он видел, что кто-то из его солдат в опасности. Столпившиеся вокруг Лили не замечали его, чего нельзя было сказать об остальных. Все глаза были устремлены на него, когда он шел через зал.
– Расслабься, Нев, – сказал маркиз из-за его правого плеча. – У тебя такой вид, словно ты собираешься драться на кулаках. Это плохой тон, старина. Сцена, конечно, будет захватывающей, но постарайся держать себя в руках. Сделай это хотя бы ради Лили.
Элизабет заметила их приближение и вежливо улыбнулась:
– Джозеф? Невиль? Какая приятная неожиданность видеть вас здесь.
Хорошие манеры взяли верх. Невиль поклонился, то же самое сделал и его кузен. Они обменялись поклонами и с герцогом Портфри.
– Ты оставил матушку в добром здравии, Невиль? – спросила Элизабет. – А как чувствуют себя Гвендолайн и Лорен?
– Все хорошо, – заверил ее Невиль. – Они передают вам приветы.
– Спасибо. Вы знакомы с мисс Дойл? Могу я представить вас ей?
«Какая наглость! – подумал Невиль. – И ведь она явно довольна собой».
Он заметил, что окружавшие их люди притихли, а некоторые просто отошли. И как это ни странно, но он боялся повернуть голову. Ему это было физически трудно. Но он сделал над собой усилие и резко повернулся.
Невиль забыл, что за ним наблюдают не только посторонние, но и Лили.
Лили была вся в белом. Изящество простоты. Она казалась ангелом. На ней было атласное платье с высокой талией, квадратным вырезом и короткими рукавами, кружевная туника, белые бальные туфельки, белый веер и длинные белые перчатки. Даже ленточка, вплетенная в волосы, была белой. А ее волосы! Они были коротко подстрижены и мягкими колечками обрамляли ее лицо, делая его похожим на сердечко. Ее голубые глаза казались еще больше. Она выглядела изящной, невинной и чрезвычайно соблазнительной. Лили. Ах Боже мой, Лили. С тех пор как она уехала, он скучал по ней каждую секунду. Но только сейчас, увидев ее, Невиль понял, как болезненно переносил разлуку с ней.
– Разрешите представить вам, Лили, маркиза Аттингсборо и графа Килбурна, – сказала Элизабет. – Мисс Дойл, джентльмены.
«К чему весь этот фарс?» – подумал Невиль, не отрывая взгляда от лица Лили. Увидев его, она широко раскрыла глаза и покраснела. Ее никто не предупредил, что он будет здесь. Но самообладание не покинуло ее, и она изящно присела в реверансе.
– Милорд, – обратилась она сначала к Джозефу/затем к нему.
Невиль невольно поклонился, подумав при этом, что становится соучастником этого фарса.
– Мисс Дойл?
Он внезапно осознал, что никогда прежде не называл ее так. Она всегда ему нравилась, и он уважал ее как дочь сержанта Дойла, но называл ее просто Лили, чего бы никогда не позволил, обращаясь к дочери офицера. Он никогда не думал о ней как о леди.
– Да, – ответила она на какой-то вопрос, заданный ей Джозефом. – Благодарю вас, милорд. Я уже танцевала три танца. Его светлость был настолько любезен, что пригласил меня на первый танец.
Она была совершенно другой, начиная с прически, которая ей очень шла, хотя Невиль очень пожалел о копне ее буйных волос, к которым он так привык. Невиль отметил, что с ней произошла тысяча всяких перемен. Она всегда была грациозной, но сегодня выглядела элегантно грациозной. Она всегда говорила правильно, и у нее никогда не было вульгарного акцента. Но сегодня ее голос звучал как-то особенно утонченно. Но главная перемена, которая сразу же бросилась ему в глаза, заключалась в том, что она не выглядела растерянной или скованной, как это часто бывало в Ньюбери-Эбби. Она держалась легко и непринужденно, словно всегда принадлежала к этому обществу.
– Вы потанцуете со мной... мисс Дойл? – спросил Невиль, заметив, что все готовятся к следующему танцу.
– Мне очень жаль, милорд, – ответила она, – но этот танец я обещала мистеру Фарнхоупу.
И действительно, к ним быстро подошел мистер Фарнхоуп, решительно настроенный защищать свое право. – Может, следующий? – предложил Невиль.
– Спасибо. – Лили положила руку на запястье Фарнхоупа. И где только она научилась этому? – С удовольствием, милорд.
Милорд! Никогда раньше она его так не называла. Она вела себя с ним так, словно они впервые встретились. Неужели Лили танцует кадриль? Но как только раздались первые звуки музыки, он сразу увидел, что она умеет танцевать. Она танцевала уверенно и даже грациозно, но по напряженному выражению ее лица Невиль понял, что она совсем недавно научилась этому танцу.
- Предыдущая
- 45/67
- Следующая
