Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Забудь о прошлом - Айзекс Мэхелия - Страница 14


14
Изменить размер шрифта:

– Не знаю.

– Брось, Фил, ты должен это знать, – нахмурился Дик. – Джоан не из тех, кто спит со всеми подряд.

– Откуда тебе известно?

Друг покраснел.

– Не по собственному опыту, – резко произнес он. – Черт возьми, Фил, Энни сказала, что мальчишке лет десять. А сколько времени прошло с тех пор, как вы с Джоан расстались?

Филип тяжело вздохнул.

– Мне не хочется предаваться воспоминаниям.

– Почему? – Дик уставился на него. – Эй, а ты не думаешь, что можешь ошибаться?

– Нет. И вообще, я не хочу говорить об этом. – Филип не собирался обсуждать ни с кем роман Джоан.

– Ну… – Дик немного помолчал. – А как он добрался домой?

– Кто?

– Крис, конечно. Ты отвез его?

– А что, если и так?

– Я только спросил. – Дик в примирительном жесте поднял обе руки. – А как там очаровательная миссис Брок?

– Скоро будет бывшей, – мрачно ответил Филип, затем менее агрессивно добавил: – У нее все в порядке. Я так думаю.

– Ты так думаешь? – Похоже, Дик понимал, что испытывает судьбу, но он слишком давно дружил с Филипом и не боялся, что такая настойчивость испортит их отношения. – К чему эта оговорка?

– К тому… – Филип прервал себя, а затем продолжил неохотно: – На нее слишком много всего свалилось.

– Что, например?

– Ее мать очень больна, – сказал Филип, отпив кофе. – И она хочет вернуться умирать в свое так называемое родовое гнездо.

– Ах да. – Дик кивнул. – Она ведь леди, не так ли?

Филип поморщился.

– Это зависит от точки зрения. Но действительно она леди Сибил Шелби. Джоан родилась и воспитывалась в одноименном поместье.

– Классно!

На Дика, казалось, это произвело впечатление, но Филип поспешил охладить его восторг.

– Ничего классного, – возразил он. – Дом находится в запустении. Отец Джо умер, когда ей было шестнадцать, и на похороны ушло чуть ли не последнее. Когда я на ней женился, они едва сводили концы с концами. Вскоре после этого старушка закрыла дом и переехала в свою городскую квартиру. С тех пор она только старается поддерживать в сносном состоянии крышу, на большее ее не хватает.

– И в этой развалюхе она намерена провести последние дни?

Филип кивнул.

– И Джо собирается ехать с ней.

– Не шути! – Дик ошеломленно смотрел на него. – И ты позволишь ей это?

– Я не могу ее остановить. – Голос Филипа звучал раздраженно, но в душе он чувствовал растерянность.

Проклятье! Джоан все еще его жена, и ему не нравилась мысль о том, что она и ее сын будут жить в старой развалине, затерянной посреди холмов и болот. Конечно, виды там великолепные и леди Сибил все еще пользуется некоторым уважением в деревне. Но сейчас весна, и Филип был уверен, что в доме сыро и холодно. Жизнь в Шелби в нынешнем его состоянии вовсе не удовольствие, а сплошные мучения.

Дик пожал плечами.

– Что ж, тебе виднее, приятель, – сухо заметил он. – К тому же я уверен, что Лори не одобрила бы твоего участия в делах Джоан.

– Лори здесь совершенно ни при чем! – прорычал Филип, чувствуя, что слишком горячо встает на защиту Джоан. Черт, Дик прав! Лори будет, мягко говоря, недовольна. Но правда заключалась в том, что уик-энд он провел столь отвратительно отчасти и потому, что ему не давала покоя мысль о неуместном тепле, которое разливалось в его груди всякий раз, когда он видел Джоан.

Разве после всего, что она сделала, это разумно?

Джоан вернулась домой вечером в среду с таким ощущением, словно вся тяжесть мира навалилась на ее плечи. Через пару дней мать должны были выписать из больницы, и она полагала, что Джоан уже сделала необходимые приготовления, для того чтобы в конце недели отправиться в Шелби.

А это было почти невозможно.

Не говоря уже обо всем прочем, нужно было поговорить с классным наставником Криса. А поскольку пасхальные каникулы только закончились, вряд ли он будет доволен, если Джоан снова заберет сына из школы.

Да и положение самой Джоан было не лучше. Мистер Смайли, владелец конторы, занимающейся оформлением офисных интерьеров, предупредил, что не может на неопределенное время оставить открытым ее участок работы. Он согласился дать ей месячный отпуск, но по его окончании ничего обещать не мог. Все будет зависеть от того, насколько эффективной окажется ее замена.

Джоан позвонила Паркерам, но разговор ее тоже не утешил. Миссис Паркер пришла в восторг, узнав о возвращении «хозяйки» в Шелби, но предупредила, что весна была очень сырой и что спальные принадлежности нужно привезти с собой.

– Я просушу матрасы, миссис Брок, – пообещала она. – Но видели бы вы, во что превратилось постельное белье!

– Хорошо, миссис Паркер. – Джоан все равно собиралась паковать простыни и полотенца. – Но если бы вы затопили камины и попросили мистера Паркера подготовить котельную, я была бы вам благодарна.

Старая экономка пообещала сделать все возможное. Но, как говорил Филип, Паркеры очень стары и возможности их весьма ограниченны.

Шелби нуждался в полной реконструкции и капитальном ремонте, что вряд ли ему светило в ближайшем будущем. Джоан понимала, что, как только мать умрет, дом придется продать. Приводить его в порядок будут уже новые владельцы…

Она делала себе на обед сандвич, когда зазвонил телефон. Наверняка это Ди, решила Джоан. Крис обычно возвращался из школы вместе с одним из сыновей Роджерсов. Питер был на год старше Криса, но даже вполовину не такой инициативный. Однако мальчики дружили. Пошли по стопам родителей, говорила Ди.

– Алло? – сказала Джоан, подняв трубку.

Ее охватило волнение, когда знакомый голос произнес:

– Привет. Это я.

– Филип? – Ей удалось изобразить сомнение.

– Да, – проворчал он. – Как ты? Как леди Сибил?

Джоан облизнула пересохшие вдруг губы. Твоими молитвами, устало подумала она.

– Гмм… у нее все в порядке, – сказала она. Глупее ответа не придумаешь, учитывая обстоятельства. – Мама… э-э-э… ее выписывают из больницы в пятницу.

– Вот как? – задумчиво протянул Филип. – Ну и что потом? Вы планируете поехать в Шелби в уик-энд?

– Может быть. – Джоан не хотела загадывать так далеко вперед. – Если успею все организовать.

– Что именно?

Джоан едва не задохнулась от возмущения.

– А тебе-то какое дело? – воскликнула она, чувствуя себя все более несчастной. Когда Филип уходил из этой квартиры около недели назад, Джоан была уверена, что общаться они больше не будут. Если только через адвоката. Он ясно дал понять, что не хочет видеть ни ее, ни Криса.

Около минуты длилось молчание, и она подумала, что, наверное, позволила себе лишнего. Но затем Филип произнес без всякого выражения:

– И как вы намерены добираться? Ведь машины у вас нет.

– Я могу взять ее напрокат, – возразила Джоан, поморщившись при мысли о новых расходах. Она знала, что продажа ее машины в прошлом году стала источником постоянного раздражения для Филипа. Но для них с Крисом она была всего лишь одним в череде излишеств, от которых они могли отказаться ради того, чтобы оплатить операцию леди Сибил. – Ты поэтому позвонил?

Холодность, прозвучавшая в ее голосе и стоившая ей огромных усилий, должно быть, произвела впечатление, поскольку Филип недовольно выдохнул в трубку:

– Нет. – Однако последующие слова он произнес уже спокойнее. – Мне просто пришло в голову, что вас может обрадовать возможность воспользоваться для переезда в Шелби моим «ниссаном». Он большой и вместительный.

– О! – Голос Джоан мгновенно изменился. Было очень мило с его стороны подумать о практических деталях их переезда, хотя она и не смогла отогнать мысль о том, что, живя в Шелби, Крис уже не сможет поставить Филипа в неловкое положение. – Ну… я не…

– Подумай о моем предложении, – прервал ее Филип. – Если, конечно, ты не собираешься нанять или купить машину на время вашего пребывания в Шелби. Он находится вдали от благ цивилизации, а я почему-то не могу представить леди Сибил в автобусе.

Джоан тоже не могла. Вот и еще одна головная боль, о которой она не успела подумать. Такси ведь очень дорогое удовольствие. А как они смогут добраться до больницы, например? Конечно, поблизости есть медицинские пункты, но они ориентированы на первую неотложную помощь…