Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Академия магического права. Брюнетка в осаде - Жильцова Наталья Сергеевна - Страница 4
«Хаосит, – мрачно констатировал Андре, уловив обостренным нюхом оборотня характерную вонь. – Причем сущность не ниже пятого ранга».
– Доложи, – едва подбежав, сразу коротко приказал он ближайшему подчиненному.
– Наверное, лучше я доложу, – выделив последнее слово, недовольным тоном перебил судья Тунгорм. – Свидетеля, которого должна охранять и защищать ваша служба, господин Старший следователь, спокойно забрали из Управления посторонние люди и передали в руки сущности пятого ранга. И мне не терпится узнать, как такое вообще может быть? Почему сторонники Хаоса приходят в вашу службу как к себе домой, и никто не останавливает их, а верит с полуслова? Так вы обучаете подчиненных?
От слов Джеральда Тунгорма Андре заскрипел зубами, однако не признать обоснованность упреков не мог. Девчонку действительно практически похитили у него из-под носа. Кстати, могли похитить и остальных…
При этой мысли в душе всколыхнулось какое-то безотчетное чувство беспокойства.
– Это будет выяснено в самое ближайшее время, Ваша Честь, – отрывисто произнес он. – А сейчас мне бы хотелось понять, что произошло. Лилиан, есть какие-то соображения? Почему именно тебя? Ты что-то знаешь? Что-то видела?
Девушка подняла заплаканные глаза и отрицательно покачала головой.
Тем временем из покореженного флайвера службы врачевания начали доставать остальных пассажиров, судя по виду, получивших серьезные травмы при падении. Старший следователь перевел удивленный взгляд на Лилиан, которая, как казалось на первый взгляд, отделалась только испугом.
– Сущность укрыла ее своим щитом, – ответил Джеральд, верно истолковав недоумение Андре.
– Значит, планировали доставить заказчику целой и невредимой. Убивать не собирались… пока, – констатировал Старший следователь.
А напуганная девчонка сильнее прижалась к своему спасителю, который, закрепив клинок, свободной рукой теперь успокаивающе гладил ее по волосам.
Задержав дыхание, Андре подошел к телу, еще недавно являвшемуся носителем сущности. Остатки серого дыма уже почти выветрились, и на Старшего следователя смотрели невидящим взглядом зелено-серые глаза молодого мужчины. Андре уже собирался отдать приказ погрузить тело в защитный кокон, чтобы сохранить возможные улики, когда его внимание привлекло нечто красное, видневшееся под разорванной курткой погибшего.
Быстро создав заклинание «Легкая рука», мужчина осторожно извлек вещь, оказавшуюся женским шарфом, связанным из пряжи насыщенного алого цвета.
– Ой! – вскрикнула Лилиан. – Это же шарф Кары.
– Ты уверена? – настороженно спросил Андре.
– Кары Торн? – Джеральд обеспокоенно нахмурился. – А при чем здесь она, если нападали на тебя?
– Я… я связала этот шарф для нее и подарила на Ледяные торжества, – тихо призналась Лилиан.
– То есть ты создатель и первый владелец, – поспешно резюмировал Андре, которому внимание Тунгорма к Каре было совсем ни к чему. – Насколько понимаю, подарила ты его совсем недавно, так что запах для хаоситов остался твой.
– Похоже на то, – Джеральд согласно кивнул.
А Старшему следователю окончательно стало ясно: хаоситы охотились за Видящей. Но по какой-то причине девушек банально перепутали. Хотя, пожалуй, причина была ясна – браслеты. Подаренное им украшение осуществляло функцию слежения и укрывало ауру носителя. К тому же Андре помнил, что в убежище Кара сняла с руки такой же браслет, презентованный Верховным судьей.
«Ян далеко не дурак, чтобы дарить обычные безделушки. Скорее всего, функции подарок выполнял такие же, – размышлял Андре. – А значит, у Щита, в момент, когда Тени смогли уловить энергию Видящей, Кара находилась под мощной маскировкой, сделавшей ее невидимой».
Это, пожалуй, объясняло и причину, по которой Сарсан целился не в Кару, а в остальных студентов.
Но хотя картина произошедшего прояснялась, Андре не покидала мысль, что он все-таки что-то упустил. И прежде всего мужчина должен был сам себе ответить на непростой вопрос: почему в момент нападения Сарсана он рефлекторно кинулся не к той, кого обещал защищать ценой своей жизни? Почему там, у Щита, Видящую защитил не глава ордена нивергатов, а Верховный судья?
Пока что Андре ответа найти не мог. Зато все больше и больше раздражался от усиливающегося влияния своего зверя, давящего на человеческую сущность. Лишь одно он знал точно: необходимо как можно быстрее проверить, все ли в порядке с остальными студентами из злополучной компании, решившей прогуляться сегодня к Щиту.
– Лилиан не может вернуться в академию и жить, как прежде, пока не поймем, для чего она понадобилась сущностям, – прерывая размышления Андре, сказал судья Тунгорм.
– В этом согласен, – тот охотно кивнул.
– Значит, я больше не смогу учиться? – Лилиан всхлипнула. – И где я должна прятаться? Вернуться домой?
– Нет, конечно, – ответил Джеральд. – Я перенесу тебя в Аландорские горы, в принадлежащий семье дом. Там ты будешь в безопасности.
– И я там одна буду? – девушке стало явно не по себе от такой перспективы.
– Лилиан, другого выхода нет, – твердым голосом сказал Андре. – Ты не в состоянии защищать себя сама. Да и укрыться от хаоситов можно только в Аландорских горах.
– За учебу не волнуйся, – добавил Джеральд. – Я буду приносить тебе задания, конспекты и необходимую литературу. Доступ в убежище будет только у меня, брата, родителей и, если надо, у господина Старшего следователя.
– Соберите все необходимое и сразу отправляйтесь в убежище, – поторопил Андре. – Желательно сделать все как можно быстрее, пока хаоситы не придумали еще какую-нибудь гадость.
Судья Тунгорм кивнул, и через мгновение вместе с Лилиан исчез в портале. А Старший следователь, быстро раздав распоряжения подчиненным, помчался в Управление.
К его облегчению, снежная волчица, мальчишка Дантерри и младший отпрыск Тунгормов по-прежнему находились здесь. Давление силы зверя мгновенно ослабло, позволяя наконец-то успокоиться и начать разбираться в произошедшем.
Андре перевел взгляд на помощника. Тот, видимо еще не зная о случившемся, спокойно кивнул, приветствуя своего начальника.
– Нас опросили, – едва завидев Старшего следователя, Сайрус Дантерри подскочил с места. – Можно нам идти? Я бы хотел заехать за Лили в Академию врачевания.
– Этого не потребуется, – спокойно ответил Андре. – Ваша подруга уже в Академии права.
– Но те врачеватели сказали, что заберут ее, – неуверенно вмешалась Николетта.
– Потому что это вовсе и не врачеватели были, а посыльные хаоситов, которые беспрепятственно вывели из Управления свидетеля и передали его сущности пятого ранга, – произнес Старший следователь с отстраненным спокойствием, глядя прямо в глаза стремительно бледнеющего помощника. – И все это случилось потому, что кто-то, не получив прямого приказа лично от меня, не удосужился проверить хотя бы по магофону.
– Хотели похитить?!
– Где Лили?!
– Как она?!
На Андре обрушился шквал вопросов от обеспокоенных друзей Лилиан Лоуд.
– С девушкой все в порядке, жива и здорова, – успокоил он.
– Мне надо к ней, пожалуйста, – наследник Дантерри вцепился в рукав форменного пиджака Старшего следователя.
– О произошедшем уведомлены ваши родственники, так что забирать вас будут именно они, – Андре отрицательно качнул головой. – И я же сказал, с ней все нормально.
– Пожалуйста, отцу я потом все объясню! Но сейчас мне надо увидеть Лили, прошу! – Дантерри, похоже, к голосу разума был глух.
Андре нахмурился, собираясь было остудить пыл взбудораженного оборотня магией. Но потом внезапно вспомнил, как сам буквально недавно под влиянием зверя испытывал точно такую же потребность наплевать на все, только бы увидеть…
– Ладно, иди, – разрешил он.
Сайрус тотчас сорвался с места и спустя мгновение скрылся за поворотом коридора.
Вызвав двух сотрудников, Андре приказал проводить Николетту и Нантия в соседнее помещение и не спускать с них глаз. Сам же направился в кабинет, кивком приказав помощнику идти следом.
- Предыдущая
- 4/14
- Следующая