Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мелодия души - Бэлоу Мэри - Страница 60
– Да. – Она кивнула.
– Это невозможно, – возразил он. – Род никогда не бывал в этих местах. Возможно, они виделись где-нибудь раньше, когда она была замужем. Странно, что он не сказал мне об этом. Ты уверена?
– Да, – сказала она.
– Странно, – повторил он. – Надо будет спросить у него об этом.
Но Эмили помнила, что майор и Кэтрин Смит явно не хотели, чтобы кто-нибудь узнал о том, что они знакомы.
По какой-то причине они скрывали, что знают друг друга.
Эмили почувствовала, как ее снова охватывает страх.
– Нет, – проговорила она, хватаясь за широкий обшлаг камзола Эшли и решительно замотав головой. – Нет, нет. Не спрашивай.
Он наклонил голову и заглянул ей в лицо.
– Эмми, ты не любишь Рода. Почему? – Она отпустила его обшлаг и покачала головой. – Ладно, я ничего не скажу.
А теперь пойдем к Люку и Анне. Сэр Генри хотел поговорить со мной. Я бы взял тебя с собой. Тебе ведь нравятся и леди Верни, и мисс Верни, не так ли? Но Верни настойчиво просил меня приехать одного. Я постараюсь вернуться поскорее, и мы до вечера будем на воздухе. Тебе, судя по всему, особенно полезно побыть на свежем воздухе.
Она улыбнулась. Эшли наклонился и поцеловал ее в губы.
– Эмми, – сказал он, – ты самое драгоценное сокровище моей жизни. Ты была им с того. самого дня, как я впервые встретил тебя, но я до последнего времени не сознавал, насколько сильное влияние ты оказываешь на мою жизнь и как важна ты для моего счастья. Как я был слеп! И как глуп!
Не дав ей возможности ответить. Он взял ее за руку и проводил в детскую, где Люк и Анна забавляли детей.
Эшли и сэр Генри сидели в креслах возле камина в библиотеке Верни, как двое старых приятелей, обменивающихся новостями и сплетнями. Но говорил главным образом сэр Генри. Потом они долго сидели молча.
– Я собираюсь жениться на Кэтрин, – нарушил наконец молчание сэр Генри. – И намерен дать ее сыну свое имя. И еще намерен вызвать майора Каннингема на дуэль за то, что он внушил ей чувство вины и заставил жить в страхе.
– В таком случае вам придется подождать своей очереди, – возразил Эшли.
– Наверное, вы правы, – сказал сэр Генри. – Я должен извиниться, потому что за последнее время именно мне пришлось сообщить вам множество очень неприятных фактов.
– А я вам должен принести так много извинений, что не знаю, с чего и начать. Но я должен сделать это сейчас, потому что никто не знает, смогу ли я это сделать завтра.
– Будем считать, что все извинения принесены и приняты, – проговорил сэр Генри. – Окажись я в подобных обстоятельствах, я, наверное, не смог бы проявить такой сдержанности и вежливости, как вы. Вполне возможно, что нам еще долгие годы придется быть добрыми соседями. А может быть, и друзьями?
Эшли поднялся с кресла. Они обменялись рукопожатием. Разговаривая, они все еще ощущали некоторую неловкость. Однако оба были твердо намерены забыть прошлое и начать знакомство заново, хотя и понимали, что, возможно, никогда больше не увидятся.
Глава 27
Эмили ушла в свою комнату, чтобы отдохнуть перед пикником. По крайней мере такое объяснение она дала Анне, показав ей жестом, что хочет побыть одна. Какая опасность может угрожать ей при свете дня? Анна с сомнением покачала головой, однако позволила сестре остаться одной.
Но Эмили был нужен не отдых. Ей нужно было остаться одной и подумать. Она превратилась в заложницу страха, а это чувство было ей ненавистно, как и мысль о том, что Эшли продает Пенсхерст ради нее. Ей казалось, что ему необходимо остаться здесь, в своем доме, и обрести покой. Несмотря ни на что, она тоже любила это поместье.
Как ей побороть страх? И как устранить его причину?
Последний вопрос и заставил ее искать уединения. Ей необходимо подумать. Странная смутная уверенность появилась у нее после разговора с Эшли: причиной ее страха во всех случаях был майор Каннингем.
Это он пытался совратить ее, приняв за служанку. Это он стрелял в нее. Он приходил в ее комнату прошлой ночью, оставил портреты и отнес ее халатик в комнату Элис. О той ночи у нее сохранились лишь смутные воспоминания.
У нее не было никаких доказательств. Но она знала. Ей не о чем было рассказывать Эшли. Он или не поверит ей, или начнет с подозрением относиться к майору. Конечно, она могла рассказать Эшли о том, первом случае. Это было бы достаточным основанием для того, чтобы прогнать майора и сохранить за собой Пенсхерст.
Неожиданно она снова ощутила панический страх, от которого сердце заколотилось где-то в горле. Выглянув в окно, она увидела майора Каннингема, который направлялся к каретному сараю.
Было бы безумием спускаться сейчас вниз. Ведь он выстрелил в нее. К тому же она не сможет ничего сказать ему. Она была не в состоянии что-либо сделать.
Ведь она всего лишь женщина, да еще глухонемая. Нет, она не была немой. И хотя была женщиной, но не прятала голову в песок, а старалась смотреть правде в глаза.
Майор Каннингем, когда Эмили вошла в каретный сарай, находился там один. Увидев ее, он вздрогнул от неожиданности, улыбнулся и поклонился.
– Леди Эмили, – сказал он, – вы уже готовы к поездке на пикник?
Она не улыбнулась в ответ, а лишь покачала головой.
Сердце у нее бешено колотилось.
– Вы одна? – спросил он. – Удивлен, что ваша сестра и его светлость допустили такое. Позвольте мне сопроводить вас к ним. – В глазах его было лишь дружеское участие.
– Я знаю, – медленно произнесла Эмили. Сейчас очень важно было произносить слова правильно.
– Ого! – усмехнулся он. – Так вы умеете говорить? Я и не подозревал об этом в то первое утро.
– Я знаю о вас, – добавила она.
– Обо мне? – Он приложил палец к своей груди и высоко поднял брови.
Она понимала, что взяла на себя непосильную задачу.
Как ей не хватало слов! Но так или иначе она должна сказать ему то, что намерена.
– Вы. – Она сложила пальцы здоровой руки в виде пистолета и указала на раненую руку. – Вы. – Едва ли он понял что-нибудь. Но она продолжала:
– Ночью. Вы. Миссис Смит.
Что-то промелькнуло в его глазах. Возможно, людям, умеющим слышать, даже в голову не приходит, как красноречивы могут быть глаза. И по выражению его глаз она поняла, что не ошиблась.
– Уверяю вас, леди Эмили, вы ошибаетесь, – усмехнулся он. – Я мог бы даже рассердиться, если бы не понимал, что после нашей встречи в то первое утро я у вас под постоянным подозрением.
– Нет, – решительно покачала она головой. – Я знаю. Я знаю вас.
– Надеюсь, вы не побежите к Эшли с этими безосновательными подозрениями? Черт возьми, ведь он может поверить. А он мой самый близкий друг.
– Уйди, – сказала она, прогоняя его широким жестом руки. Слишком трудно объяснить, что она не позволит Эшли продать ему Пенсхерст. – Уйди. – Она сделала еще более широкий жест, чтобы показать, что гонит его из Пенсхерста навсегда.
– Черт побери, да вы никак хотите напугать меня? – Против воли он восхищался мужеством Эмили, стоявшей с гордо поднятой головой.
– Вы что, не боитесь оставаться со мной наедине? – спросил он.
Конечно, она боялась, была сама не своя от страха. Но не пожелала унизиться до лжи.
– Да, – сказала она. – Уйди. , Поблизости не было ни души. Если майор одержим мыслью заполучить Пенсхерст, то вполне может убить ее, чтобы она не рассказала обо всем Эшли. Глупо, что она явилась сюда. Но хотя у нее от страха подгибались колени, она понимала, что не могла поступить по-другому.
– Ваши обвинения абсурдны, леди Эмили. Ведь вы всего-навсего истеричная глухая девчонка, которая ходит во сне и одержима мыслью о покойной жене своего любовника. Возвращайтесь домой. – Он отвернулся от нее.
Эмили направилась к дому, чувствуя, как по спине мурашки бегают от страха. Он прав, У нее нет доказательств. Но она все равно добьется своего. Не позволит Эшли продать Пенсхерст и не разрешит Люку и Анне увезти ее завтра в Боуден. Она останется и будет бороться – за Эшли и за себя.
- Предыдущая
- 60/64
- Следующая