Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Другая заря (Том 2) - Браун Сандра - Страница 3


3
Изменить размер шрифта:

Не было уже и нежных поцелуев, как после тех слез. Они старались не дотрагиваться друг до друга.

- У меня нет десерта, кроме прошлогоднего ежевичного варенья.

- Мне годится, - сказал Мика, отрезая огромный ломоть хлеба.

- Мне тоже.

- Если бы вы дали знать, что приедете ужинать, а не свалились как снег на голову, то я бы получше приготовилась.

- Это я виноват. - Джейк встал. - Я встретил мальчиков на реке и предложил им переночевать у нас. Утром можно раньше поехать.

Бэннер вернулась из кладовки с банкой варенья, - Куда поехать?

- Мы собираемся в Форт-Уэрт за скотом, - возбужденно сообщил Ли. - Разве Джейк тебе не сказал? Бэннер взглянула на Джейка.

- Наверное, забыл сказать.

- Я тебе говорил в тот вечер, когда мы вернулись с приема.

- Но не сказал когда.

- О, завтра великий день! - Мика положил полную ложку варенья на кусок хлеба. - Мы собираемся...

- Мика! - Ли указал на Бэннер и закатил глаза.

- Собираетесь погулять? Мика проглотил хлеб.

- Я имел в виду...

- Знаю, что ты имел в виду. Я не дура. Видимо, Джейк познакомит вас со своей подругой Присциллой.

Ли уронил ложку и, разинув рот, уставился на сестру.

- Ты знаешь о ней!

Бэннер смело посмотрела на Джейка. Его светлые брови сошлись на переносице.

- Джейк много мне рассказывал о ней. Она курит сигары. Мальчики уставились на Джейка. Он неопределенно махнул рукой.

- Бэннер просто догадывается. Девушка расхохоталась:

- Что ж, может, мне стоит самой встретиться со знаменитой Присциллой Уоткинс. Как долго мы там пробудем?

- Мика, Ли и я пробудем там несколько дней, - не дрогнув, ответил Джейк.

- А как насчет меня?

- Ты не едешь.

Бэннер промокнула рот салфеткой и подняла на него глаза, полные решимости.

- Нет, еду.

На виске Джейка запульсировала жилка.

- Не в этот раз, Бэннер.

- И в этот раз, и во все другие разы я сама решу, ехать или нет. - В ее голосе звучал вызов.

- Нам пора идти. - Мика поднялся так быстро, что опрокинул стул. Выругавшись, он поставил его на место.

- Да, нам надо кое-что сделать. Идем же, Мика, Мальчики направились к двери.

- Мне надо вытряхнуть седельное одеяло.

- И.., да... И что еще нам надо сделать. Ли?

- Мы будем спать в сарае. Увидимся утром. Бэннер и Джейк, не обращая на них внимания, смотрели друг на друга, как приготовившиеся к бою боксеры.

- Я еду.

- Нет.

- Посмотрим.

- Я не беру женщин в Форт-Уэрт за коровами.

Она вскочила:

- Это мое ранчо! Надеюсь, ты не считаешь, что со мной не надо советоваться насчет покупки скота? Джейк тоже вскочил:

- Я с тобой советовался!

- Но ты не упоминал никаких деталей.

- Я их не знаю. После приема Росс говорил с посредником. И условился, что мы встретимся с ним в эту пятницу. Вот и все детали. Но ты никуда не поедешь.

- Тебе понадобится помощь.

- Я попросил Ли и Мику сопровождать меня, потому что не хочу отрывать Пита и Рэнди от работы.

И тут в нее словно вселился бес. Бэннер не могла более сдерживаться.

- Разве ты не беспокоишься, что Рэнди попытается воспользоваться твоим отъездом?

Джейк шагнул к ней с угрожающим выражением лица.

- Ты не останешься здесь одна, а отправишься в Ривер-Бенд и будешь там, пока я не вернусь. Я обо всем договорился с Россом и Лидией.

- Придется все переиграть. Я еду в Форт-Уэрт.

- Я уже купил билеты на поезд.

- Я тоже куплю себе билет. - Бэннер вздернула подбородок.

Джейк увидел, что спорить с ней бесполезно. Борьба пробуждала в Бэннер все большее упрямство. Он попытался воззвать к ее разуму.

- Это трудный город, Бэннер.

- Я там уже была.

- Когда?

- Несколько лет назад. С родителями.

- Это другое дело. Тебе там не понравится. Город небезопасен для одинокой женщины.

- Я не одинока. Ты, Мика и Ли со мной.

- Но не все же время! - закричал Джейк. Бэннер насторожилась.

- А почему ты так не хочешь, чтобы я ехала? Мне плевать, чем вы там будете заниматься. Думаешь, я не позволю вам играть в карты, пить и развлекаться с проститутками? Напрасно беспокоишься. Я не буду вмешиваться.

- Черта с два ты не вмешаешься!

- А почему ты кричишь?

- Ты тоже кричишь.

- Зачем тебе ехать так далеко, чтобы потакать своим порокам? Все то же самое ты можешь получить в Ларсене? Ведь ты за этим отправлялся каждый вечер в город?

- Да, за этим, - согласился Джейк. - Но в последнее время я там не был. То, что может предложить Ларсен, мне не по вкусу.

- Не верю в это!

Они стояли в воинственных позах и тяжело дышали. Наконец Бэнмер твердо сказала:

- Я еду.

Джейк едва не взорвался. Он слишком хорошо знал этот тон: теперь ее не остановить.

- Мы уезжаем рано, - бросил Джейк.

- Хорошо.

Бэннер не задержала мужчин ни на минуту. Она собралась рано и уже сидела в тележке, когда Джейк вывел Бурана из сарая. В тележке лежала их поклажа.

Джейк окинул девушку презрительным взглядом, отметив про себя, что шляпка с вуалью подобрана в тон платью сказал "Доброе утро" и отвернулся.

Но Бэннер не обратила внимания на его мрачное настроение, поскольку сама была в очень приподнятом. Когда пришли трое рабочих, она сообщила, что едет в Форт-Уэрт. Пит с беспокойством посмотрел на Джейка.

- Едет? - многозначительно спросил он.

Джейк пожал плечами и вскочил в седло. Они решили оставить лошадей на платной конюшне в Ларсене, а потом, когда погонят скот домой, заберут их.

Мика и Ли были оживленны и веселы. Они ехали по обе стороны тележки и то и дело смешили Бэннер. Джейк, вероятно, предавался размышлениям.

На станции было пусто в этот утренний час. Джейк спешился.

- Пойду за билетом для Бэннер и узнаю, вовремя ли будет поезд. Потом отведем лошадей и тележку на конюшню и вернемся обратно.

Пока Ли и Мика обсуждали, чем будут заниматься в Форт-Уэрте, Бэннер наблюдала за Джейком. Он производил внушительное впечатление: широкие плечи, узкие бедра, ковбойская походка. Свой лучший костюм он положил в седельную сумку, намереваясь надеть его на встречу с посредником. Сейчас Джейк был в привычной ковбойской одежде. Войдя в здание вокзала, он снял шляпу. Теплые солнечные лучи играли в его светлых волосах.

Бэннер старалась не думать о том, что он самый красивый мужчина, какого она когда-либо видела. Ведь Джейк собирался оставить ее дома! И за это Бэннер ненавидела его.