Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Чёрные глаза - Босуэлл Барбара - Страница 1


1
Изменить размер шрифта:

Барбара БОСУЭЛЛ

ЧЕРНЫЕ ГЛАЗА

Анонс

Ханна Фарли, младшая представительница аристократического семейства, три раза была помолвлена, но до свадьбы дело так и не дошло. Она уже и не надеялась, что сможет полюбить.

Но вот в городке появился интересный незнакомец. Зову его магнетических черных глаз невозможно сопротивляться. Правда, ведет он себя как-то подозрительно.

Как узнать о нем всю правду, как понять: ты для него очередное приключение или его сердце тает так же, как и твое?

Глава 1

- Вечер удался на славу! Взгляни-ка на них, они счастливы.

Ханна Фарли с улыбкой смотрела на Эбби Лонг и ее жениха, Бена Харпера, стоявших в центре большой гостиной пансиона, хозяйкой которого была ее подруга - Кейт Джоунс. Жениха и невесту окружали веселые родственники и друзья, собравшиеся как бы невзначай.

Все три девушки дружили давно, а теперь Ханне и Кейт предстояло быть "подружками" невесты на предстоящей свадьбе. Они расставляли угощение на длинном, покрытом льняной скатертью столе.

- Я и не надеялась, что экспромт может быть таким удачным, но тем не менее все вышло как нельзя лучше, правда? Ведь ни Эбби, ни Бен не ожидали, что мы устроим для них такой праздник.

- Они сделали вид, что удивлены, - возразила Кейт. - Вчера в салоне красоты я собственными ушами слышала, как Дженни Поттс оповестила всех посетителей об этой вечеринке. Думаю, что и виновники торжества были в курсе... - Кейт умолкла.

Обе подруги, застыв, смотрели, как Бен заправил выбившуюся прядь волос за маленькое ушко своей невесты.

- Они и в самом деле влюблены друг в друга, - вздохнула Ханна. - Неужели я никогда не узнаю, что это такое - любить так сильно, чтобы захотеть быть вместе всю жизнь?

Кейт смерила ее взглядом.

- Ну уж, не прибедняйся. Ханна рассмеялась, и в ее серых глазах вспыхнул задорный огонек.

- Да-а, Кейт, ты настоящий дипломат. А я думала, ты припомнишь мне три неудачные помолвки, лопнувшие как мыльные пузыри. Все мои родственники постоянно шпыняют меня по этому поводу. Но, скажу тебе честно, я никогда не была влюблена.

- Тогда зачем же ты обручалась три раза? - искренне удивилась Кейт.

- Что тебе сказать? Я и сама не знаю зачем. - Ханна вскинула голову, и ее густые темные волосы рассыпались по плечам. Хотя ей было уже двадцать шесть лет, этот девический жест придавал еще больше очарования ее и без того прелестному облику. - Первый раз я обручилась, когда мне было восемнадцать, но до свадьбы дело не дошло. Со вторым женихом мы учились вместе в университете.

- Но как только подошло время давать обеты... - улыбнулась Кейт. Ханна кивнула.

- Вот именно. А третья помолвка была незадолго до болезни бабушки. Картер Мур, мой третий жених, заверил меня, что наш союз "пойдет на пользу нам обоим".

- Не очень-то романтично, - отметила Кейт.

- Да, Картер - человек серьезный. Вместо обручального кольца он подарил мне пачку акций, полагая, что это важнее, чем ювелирное украшение.

- И ты сразу порвала с ним?

- Нет, не сразу... Все мои родственники были от него в восторге и хотели принять его в нашу семью. Его родные тоже к этому стремились, но тут тяжело заболела бабушка, и я вернулась сюда, в Кловер, из Чарлстона, где тогда работала. Картер заявил, что не понимает, как можно бросить работу ради "умирающей старухи". Вот тогда я и вернула его подарок. Таким образом, и третий поезд ушел.

- Ты счастливо отделалась, - посочувствовала Кейт. - Картер тебе не пара.

- Все обернулось к лучшему: бабушка поправилась, а я открыла здесь антикварный магазин и довольна своей судьбой. Честно говоря, я никогда не была так счастлива, как теперь. Нам, деловым женщинам, мужья не нужны. Мы - основа экономики. В один прекрасный день нас выберут в члены правления Торговой палаты, и мы будем стоять у руля нашего города!

Девушки засмеялись.

- У меня есть одно возражение: несмотря на деловой склад характера, ты не отказываешься от общения с противоположным полом. Начиная с тринадцати лет у тебя каждую субботу свидание - то с одним, то с другим.

Бросив взгляд на жениха и невесту, Ханна снова вздохнула.

- Что правда, то правда, на свидания я хожу регулярно, но они не доставляют мне радости. И хотя я не ищу четвертого жениха, когда видишь счастливую пару, тоже хочется...

- Ханна! - К ней подошел долговязый Син Фицджералд. - Ты сегодня неотразима.., как всегда. Разве я не говорил тебе, что ты первая и последняя любовь в моей жизни?

- Иногда ты упоминал об этом, - ответила Ханна, лукаво улыбаясь, понимая, что парень преувеличивает.

- А вот и очаровательная Кейт, - продолжал Син. - Какой чудесный праздник! Даже погода выдалась на славу: прекрасный июньский вечер благословляет жениха и невесту.

Тут Син расхохотался, потому что раскат грома потряс весь дом до основания. Разразилась гроза, и тяжелые капли дождя застучали в окна.

- Дразнить погоду опасно, - заметила Ханна, шутливо оттолкнув непрошеного кавалера. - Иди лучше поухаживай вон за той блондинкой из Чарлстона - кузиной Бена. Я уже приметила, как ты возле нее увивался.

- Ваше желание для меня закон, Девушка Моей Мечты! - воскликнул Син и, подмигнув Ханне, направился к белокурой девице, одетой с головы до пят во все розовое.

- Да поможет Господь той женщине, которая воспримет Сина всерьез, благословила его Ханна.

Кейт была согласна с подругой, но не решилась бы высказать подобные мысли вслух.

Девушки очень отличались друг от друга, не только внешностью, но и характером, и манерой поведения, хотя обе были деловыми женщинами города Кловер: Кейт держала пансион, а Ханна владела антикварным магазином под названием "Лавка древностей".

Кейт выросла в доме своей тети Пег - доброй и трудолюбивой хозяйки закусочной, где горожане собирались не только перекусить, но и обменяться последними новостями и сплетнями маленького городка. Даже и теперь, несмотря на то что у самой было полно забот в пансионе, Кейт помогала тетушке.

А Ханна была младшей дочерью богатых местных аристократов - семейства Фарли, чье генеалогическое древо уходило корнями в глубь истории Южных штатов. Веселая, живая, она не кичилась своим происхождением и с удовольствием общалась со всеми горожанами, независимо от их социального статуса и профессии. Все ее близкие родственники, кроме бабушки, были шокированы тягой Ханны к торговле и не одобряли ее дружбы с Кейт и тетушкой Пег, а также с Фицджералдами и Эммой Уинн - хозяйкой книжной лавки на улице Кловер.