Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Амбиции Такеды Харуны (СИ) - Hottab4 Аноним - Страница 14
В этот момент его желудок заурчал и нам пришлось остановиться возле закусочной. Мы заказали сладости, шарики на палочках, данго.
-- Лорд Нобутора хотел взять мою младшею сестру наложницей, но она была помолвлена, и вскоре должна была состоятся свадьба. Жених узнав об этом испугался, и разорвал помолвку. Отец обвинил лорда в бесчестье...
-- А причем твой отец?
-- Мой отец Кудо Тороято, я -- Кудо Суканаги.
От неожиданности я выронил палочки, и данго упали на землю.
-- Прости...
-- Не стоит. После казни, скорее всего мать покончить жизнь самоубийством, а мои две старшие сестры и младшая сестренка окажутся на улице.
-- Но почему?
-- Никто не станет с нами иметь дело. Меня уволят со службы, а больше ничего я не умею.
-- А что, если тебя наймет другой самурай?
На секунду у парня появилась надежда в глазах, но тут же исчезла.
-- Нет, навряд ли.
-- Расскажи свою историю Итагаки, он сейчас находится в своей резиденции, но должен вскоре приехать.
-- Если бы все было так просто. Хоть Итагаки прославлен, как самый добрый из самураев, но даже он не пойдет против воли Лорда.
Мне стало жаль парня, и мне в голову пришла одна идея.
Была одна лошадь в конюшне, любимица лорда Нобуторы. Я предложил отравить ее, но Суканаги колебался:
-- Да ладно, тебе ведь нечего терять. Твоя семья уничтожена из-за этого ублюдка.
Как только он согласился, мы с ним пошли к лекарю. Ему наплели что моя лошадь сломала ногу и ее требуется срочно усыпить. Лекарь долго ломался, но при взгляде на деньги быстро согласился.
К счастью, в конюшне не было людей из-за царившего временной суматохи. Сделав дело, мы унесли ноги оттуда. Лекарь нас обманул, лошадь не собиралась подыхать.
На казнь мы пришли вместе.
-- Где тебя носит...
Увидев парня, Харуна замолчала. Когда мы занимали места в толпе, девушка ущипнула меня за руку:
-- Почему ты привел его?
-- Он сам пришел...
-- Дурак, ведь казнь исполняет...
Заметив, что Суканаги смотрит на нас, Харуна не решилась продолжить.
-- Мастер, а что Вы все возитесь с этим...
-- Блин, не доставай меня Косака.
Косака сразу невзлюбил Эмо-самурая. Хотя какой он Эмо? Парню просто реально не сладко в жизни.
Казнь прошла просто кошмарно. Отца парня посадили на колени, и другой мужик должен был рубануть его по шее мечем. То ли меч был тупым, то ли удар слабым, но в итоге пришлось бить три раза.
Первый удар лишь прошел наполовину. Из-за второго удара, голова покатилась на бок, но все же не упала. Лишь на третий раз голова отделилась от тела. Кудо Тороято был жив и чувствовал это, всем стало его жалко, обычно в фильмах самураи рубили красиво. Но в жизни все капец, как жутко. Нобуторо выглядел довольным. Толпа расступилась перед ним и ему принесли коня. Стоило лорду оседлать своего любимца, как тот рухнул замертво.
Видимо, подействовало наше пойло.
-- Это Тороято мстит за обиду!
-- Теперь дух его не отстанет от лорда!
-- А ведь вы слышали, что вчера Лорд, дескать говорил, что ему и Хатиман не указ?
-- А ну тихо, разошлись-разошлись, -- но как ни старалась стража, голоса людей не смолкали.
Люди, конечно, ушли, но вдали от своих господ, они уж точно вдоволь порассуждают об этом.
-- Идемте.
Харуна увела нас с собой. Обратно мы шли в гробовой тишине. Как только мы вошли в замок, то сразу же заметили, что в нем уже во всю судачили о случившимся.
Лорд Нобутора был не в духе. Я еле смог пробиться к нему.
-- Лорд, позвольте к вам обратиться.
-- Давай, только покороче. Ты, небось, тоже думаешь что это дух Тороято мстит? Радуешься, думая что Хатиман отвернулся от меня?
Нобутора говорил все это, как бы шутя, но я видел, что ему страшно.
-- Не надо шутить с богами. Я знаю как умилостивить бога и успокоить духа.
-- Я слушаю, -- от нетерпения, лорд аж подался вперед.
-- Заявите завтра, что ночью во сне вы видели Хатимана и он приказал привести в порядок заброшенный храм. А сегодня отправьте в этот храм своего человека, пусть он спрячет меч, когда простые рабочие будут достраивать храм, они должны найти этот меч. Тогда все поверят что Бог на Вашей стороне, но надо сделать все это до того, как Ваша армия выступить в поход.
-- А дальше? Как быть с духом?
-- Вы объявите, что дух разозлился не на Вас, а на того кто так скверно провел казнь и изгоните этого человека. Так же, собрав своих вассалов, Вам надо официально взять на службу Кудо Суканаги.
-- Исключено, я не могу взять члена семьи Кудо.
-- А Ваши вассалы?
-- Если я буду приказывать им кого брать на службу, то могу лишиться верности своих людей.
-- Тогда, можно поступить иначе. Пусть Кудо Суканаги возьмет другое имя.
-- Хм, таким образом он создаст новую семью. Нужно чтобы не только он сменил родовое имя, но и все его сестры.
Даже если Нобутора подозревал, что его лошадь кто-то отравил, молва уже делала свое дело. Вечером того же дня, лорд опять собрал своих людей.
-- Выйди сюда Кудо Суканаги.
Когда парень подошел ближе к лорду, никто ничего не понял, но с интересом стали наблюдать. Бедный парень весь вспотел, думаю, он решил что и его ждет участь отца.
-- А теперь, Кудо Суканаги, я дам тебе шанс. Ты можешь принять новое родовое имя, отрекаясь от своего прошлого, и служить клану Такеды, или можешь покинуть эти земли со своей семьей, и служить другому клану. Что скажешь?
-- Я хочу служить клану Такеда.
-- Хорошо. Ты будишь служить под началом самурая Канске. Помни, что теперь за твои поступки он будет отвечать головой.
-- Я не подведу его!
-- Канске, выйди к нам и дай новое имя этому юноше.
Ай, да хитер, ай да умен, старый лис!
Опять он хочет загребать жар чужими раками, если Суканаги все же решит предать клан Такеды, то Нобутора непременно обвинит меня в этом. Таким образом он легко может очернить свою дочь.
-- Отныне, твое имя Найто из семьи Масатойо.
-- Мое имя Найто, из семьи Масатойо, -- повторил за мной бывший Суканаги, пробуя новое имя на вкус.
-- А теперь, приветствуем главу нового семейства, который будет служить клану Такеда!
Глава 5.
Канске
Войска лорда не покинули пределы Каи за эти три дня. Понадобилась неделя, чтобы подготовить все. Собранная армия ожидала приказа, временный лагерь быстро вырос вблизи города. Из-за быстрого увеличения количества ртов, цены за продукты выросли в десять раз.
Я со своими двумя вассалами прогуливался по городу. Харуна приказала узнать и наказать самых шустрых торговцев.
-- Мастер, ведь было очевидно, что войска не смогут за три дня выйти в поход, так зачем же лорд поступил так необдуманно, -- Суканаги, теперешний Найто Масатойо спрашивал меня об этом, к слову, он часто использовал манеру речи Косаки.
Как-то я заметил, что ему срочно нужно менять характер или манеру речи, со своим занудством он вряд ли мог завести друзей. Мои слова парень принял как приказ, и теперь часто копировал Косаку, хотя характер у него остался прежним.
-- Думаю, лорд хотел удивить своих врагов.
-- Удивить? -- спросил Косака.
Оба они не поняли меня.
-- Я, наверное, неправильно выразился. Лорд хотел, чтобы на его стороне был элемент неожиданности.
Заметив ценник на базаре, мы остановились.
-- Косака, можешь приступать.
Из нас троих только Косака мог правильно разговаривать с наглыми торгашами, не то чтобы Найто не мог, но он то и дело в конце беседы, хватался за меч.
-- Если ты немедленно не исправишь ценник, то я зарублю тебя на месте!
Эти двои взяли со склада мечи и теперь были горды собой, пока Косака был занят, Найто опять заладил о своем:
- Предыдущая
- 14/70
- Следующая