Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Предатель крови (СИ) - Измайлова Кира Алиевна - Страница 93
— Красиво говорите, юноша, — проронила миссис Лонгботтом, — убедительно. Уж не посещали ли вы курсы сценической речи?
— Что вы, мадам, всего лишь факультатив по риторике у профессора Эндерби, — улыбнулся Риддл. — Помните его? Я ведь хотел стать преподавателем, поэтому посещал занятия для старшекурсников… Увы, теперь в Хогвартсе уже нет этих архаичных предметов — риторики, логики, а жаль, многим бы это не помешало!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Пожалуй… — выговорила та, невольно поперхнувшись. — Но вернемся к делу. Мистер де Линт.
— Можно просто Том.
— Том… — повторила миссис Лонгботтом. — Все верно, дети рассказали нам невероятную историю о том, кем вы являетесь на самом деле и откуда… хм… появились. Вы не можете не понимать нашей тревоги и… и…
— Том знает о маме с папой, — сказал вдруг Невилл. — Он отличный легилимент, и я ему показывал, какие они теперь.
— Да, — негромко сказал Том. — Я всё видел. Просить прощения за это я не могу: как ни банально это звучит, я не виноват. Вернее, не виновата та часть Тома Риддла, которую вы видите перед собою. Ну а с остатками своей личности я постараюсь разобраться, и это самое меньшее, что я могу сделать.
— Вы предлагаете поверить вам на слово? — спросила бабушка Цедрелла. — Да, выглядите вы вполне невинно, но под маскою овцы частенько таится настоящий дракон.
— Ну какой из меня покамест дракон, помилуйте, — усмехнулся он. — Так, змееныш… И нет, не просите меня принести Обет. Я уже поклялся этим вот малолеткам на крови, и этого, по-моему, вполне достаточно.
Я помнил, как Том лихо обжулил нас с этой клятвой, но промолчал.
— И все же, что с делом мистера Блэка? — настойчиво спросил он, не забывая воздавать должное угощению.
— Погодите, Том, — подняла руку бабушка Цедрелла. — Вы так и не сказали, что намерены делать в дальнейшем. Если невероятная история о вашем… хм… воскрешении — правда, то…
— Мир я захватывать не намерен, — серьезно ответил Риддл. — Как я уже сказал ребятам, этого не понадобится. Для начала я завоюю детские умы, а когда дети вырастут, то принесут мне этот мир на блюдечке с золотой каемочкой!
— Оч-чень амбициозный юноша! — с истинным восторгом произнесла тетушка Мюриэль и даже порозовела от избытка эмоций. Если дело так пойдет и дальше, она наденет голубое платье и перестанет завивать кудри!
— Отчего же, я здраво оцениваю свои силы, — пожал плечами Том. — Вы же не можете отрицать, уважаемые дамы, что под моим чутким руководством ваши внуки достигли немалых успехов?
— Да, и это… несколько пугает, — произнесла миссис Лонгботтом. Видно было, что в ней борются желание поверить Риддлу (а я по себе знал, насколько сложно ему не поверить!) и вполне рациональные опасения.
— Чего бояться, бабушка? — удивился Невилл. — Том первым делом всегда технику безопасности вдалбливает, — он для убедительности постучал себя по макушке. — И никогда не дает попробовать что-то новое, пока мы не вызубрим все как следует!
— Невилл, я не об этом, — нахмурилась она. — Не скрою, преподавательские таланты Тома впечатляют…
— Вот, поди, Дамблдор локти грыз, — ухмыльнулась тетушка Мюриэль, — что не оставил такой самородок при себе! Ты же в Хогвартсе хотел преподавать, а, Том?
— Хотел, — грустно улыбнулся он. — Правда, тогда директорствовал Диппет. Но, думаю, я-второй и после пытался попасть на это место… Но мы отклонились от темы разговора. Полагаю, миссис Лонгботтом опасается того, что, стоит мне заполучить власть над другими людьми, у меня от вседозволенности снова, как это теперь модно говорить, сорвет крышу, и я начну творить что-нибудь непотребное. Я уже наслышан о зверствах, которые учиняли последователи Волдеморта под его чутким руководством и при его деятельном участии… — Том покачал головой. — Очевидно, в какой-то другой крестраж он поместил остатки жалости, сострадания и здравого смысла…
— Куда поместил? — не понял я. — Ты о чем?
— В крестраж, — повторил он и с улыбкой посмотрел на дам. Те недоуменно переглядывались, и только бабушка Цедрелла, кажется, пыталась что-то припомнить. — Вам неоткуда об этом знать. Это, знаете ли, из раздела наитемнейшей магии, а я всегда любил покопаться в старых книгах…
— «Тайны наитемнейшего искусства»! — припомнил я давнишний разговор.
— Они самые, — кивнул Риддл и покосился на миссис Лонгботтом. — Кажется, у вас есть экземпляр? Разрешите взглянуть? А то школьный Дамблдор куда-то запрятал, а я не помню кое-каких деталей.
— Да, есть, но откуда…
— Я ему сказал, давно уже, — предвосхитил я вопрос. — Том, но что ты там такое вычитал?
— Способ получить бессмертие, — преспокойно ответил он и сделал глоток чая. — Не самый приятный, но действенный. Правда, меня-второго явно подвела жадность.
— Ничего не понимаю! — воскликнула тетушка Мюриэль и со стуком поставила чашку на блюдце. — Изволь объяснить!
— Извольте, — улыбнулся Том. — Если вкратце, крестраж — суть предмет, в который маг может поместить частицу своей души. А потом возродиться.
— Дневник… — прошептала Джинни. — Ты возродился из дневника, и это был…
— Самый первый крестраж, — кивнул Риддл уже без улыбки. — Помню, я заинтересовался этим разделом, долго выспрашивал Слагхорна — он тогда был деканом Слизерина, дамы не дадут солгать… Он добавил кое-какие сведения, которых я не нашел в книгах.
— И ты решил рискнуть? — сглотнул я.
— Да, я все дожидался подходящего случая, — ответил Том, — и подыскивал достойный предмет. Сам посуди, не из консервной же банки творить сосуд для части своей души! Это ж не тушенка, в конце концов… Хотя, — добавил он самокритично, — в этом я ошибался. Банка, по крайней мере, вещь неприметная…
— Вам удалось, судя по всему, — осторожно произнесла бабушка Цедрелла. — Раз уж вы перед нами.
— Именно. Первым моим крестражем стал дневник, а я сделался убийцей, пусть и невольным, — преспокойно заявил Риддл и пояснил: — Для ритуала разделения души необходимо убийство. А обстоятельства так сложились, что…
— Плакса Миртл, — сообразил Невилл. — Ты сказал, что она случайно увидела василиска, и…
— Ну да, — не стал отрицать Риддл. — Она умерла, я же решил, что сделанного не воротишь, а тут такой случай представился для эксперимента… Эксперимент прошел удачно, как видите. И не думаю, чтобы я-второй на этом остановился.
— Ты хочешь сказать, могут быть еще крестражи? — спросила Джинни.
— Не могут быть, а точно есть, — ответил Том серьезно. — Я прекрасно помню, как выпытывал, почему бы для обретения большей силы не разделить душу на много частей. Например, на семь, самое магическое число… А зная себя, уверен, что я это сделал, пусть и считается, что ни одному волшебнику не удавалось отделить больше одной части души. И еще, — добавил он, помолчав, — ставлю галлеон против пуговицы, что остальные крестражи я-второй делал из каких-нибудь необычных или, по меньшей мере, дорогих вещей. Увы, гордыни во мне было столько, что в дневник поместилось всего ничего, — завершил Том свою речь.
Дамы переглянулись.
— И что вы намереваетесь делать с этими… крестражами дальше? — осторожно спросила миссис Лонгботтом.
— Искать, конечно, — пожал плечами Риддл. — Но не как в этой маггловской книжке, чтобы… м-м-м… чтобы всех отыскать, воедино созвать и единою черною волей сковать в Мордоре, где вековечная тьма.
Я аж чашку опрокинул. Я тоже эту книжку читал — напомню, папочка вечно тащил в дом все без разбору, — но чтобы Том…
— Ты где это вычитал? — выговорил я.
— Да прошлым летом купил от нечего делать, — фыркнул он. — Словом, найти и собрать все крестражи необходимо.
— А потом что? — с интересом спросила тетушка Мюриэль. — Объединить?
— Нет, — покачал головой Риддл. — Это возможно, только если создатель крестражей искренне раскается в содеянных злодеяниях, а что-то мне подсказывает, будто я-второй на подобное не способен. Вдобавок в этом случае сам волшебник погибнет. Поэтому, милые дамы, путь только один — найти и уничтожить!
- Предыдущая
- 93/164
- Следующая
