Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На грани полуночи (ЛП) - Маккена Шеннон - Страница 86
Среди внезапного молчания обрела голос администраторша:
– Мистер Урнесс? Мистер Пэрриш сейчас примет вас и ваших коллег. Марта покажет дорогу.
Сногсшибательная секретарша, разумеется, блондинка, встретила их ослепительной улыбкой и пригласила следовать за ней через шикарный офисный комплекс. Ух ты. Толстые ковры, венецианские окна, ароматерапия. Мозаика здесь, фэншуй там. В алькове журчал искусственный водопад.
Приглушенные розовато-лиловые и кремовые тона подействовали на Шона успокаивающе.
К их удовольствию, блондинка вращала своей упругой подвижной попкой в обтягивающей юбке. Он следил глазами за этими покачиваниями вправо-влево, думая о спелой как персик заднице Лив. Как ему хотелось раздвинуть ее ноги, погрузить возбужденный до боли член в скользкий рай меж ее бедер. Какая же она, твою мать, умница. И в то же время горяча, как сексбомба. Лив разрешила загадку. Черт же ее возьми. Что за изумительная женщина.
Он силком вернул себя к реальности, где блондиночка указывала жестом на большой угловой кабинет, словно ведущая шоу, демонстрирующая приз.
Чарльз Пэрриш, лощеный седовласый мужчина, потряс руку Дэйви, потом Кону и Майлсу. Шон отстал, до последнего избегая взгляда хозяина кабинета. Потом схватил руку Пэрриша и пристально уставился ему в лицо:
– Здравствуйте, мистер Пэрриш. Помните меня?
Шон увидел это на секунду. Как застыла улыбка, дрогнули веки, изменился цвет губ. Пэрриш непроизвольно дернулся, словно искал способ освободить руку. Шон отпустил ее: он узнал, что нужно.
– Что вы… – Смешавшись, Пэрриш обвел взглядом остальных: – Кто вы? Простите, но я вас не помню, мистер?… Пожалуйста, напомните.
Шон вздохнул. Еще один лживый ублюдок, которому есть что скрывать.
– Моя фамилия Макклауд. Как и их. – Он мотнул в сторону братьев подбородком. – Я знаю, что вы встречали моего брата-близнеца Кевина, когда работали представителем компании «Флэкстон». По вашему лицу я понял, что он произвел на вас большое впечатление. Мне хотелось бы знать точные обстоятельства той встречи.
Пэрриш ретировался, бочком проскользнув за свой стол.
Дэви поймал его за запястье.
– Вы не станете вызывать охрану, – предупредил он. – Это дружеский разговор, мистер Пэрриш. Мы не собираемся покушаться на ваше корпоративное королевство. Просто хотим узнать о своем брате.
Пэрриш сжал челюсти. Он дико озирался, переводя взгляд с одного лица на другое.
– Ладно. Тогда со мной приключился один странный инцидент, если вы намекаете именно на это, но все было так давно, я, право, не знаю…
– Просто расскажите. – Голос Шона стал резче.
– Хорошо. Какой-то псих прорвался сквозь охрану в рентонский офис «Флэкстона» и набросился на меня. Пренеприятная ситуация.
– Что он говорил? – тихо спросил Кон.
– Нес какой-то бред, – как бы защищаясь, сказал Пэрриш. – Утверждал, что некий сумасшедший ученый проводит незаконные эксперименты. Убивает людей в одном из наших зданий. Совершеннейший абсурд.
Шона прошиб озноб.
– Ясно, – медленно произнес он. – И что вы предприняли?
Пэрриш развел руками:
– А что я мог сделать? То, что на моем месте сделал любой! Вызвал охрану, чтобы оградить себя!
– А потом?
Пэрриш недоуменно нахмурился:
– Что вы имеете в виду под «потом»?
– Что с ним случилось? – пророкотал Дэви.
– Позволил службе безопасности «Флэкстона» сделать свою работу, – пожал плечами Пэрриш.
– То есть вы передали его в руки тех, от кого он убегал, – тусклым голосом сказал Шон. – Он рискнул всем, чтобы прийти к вам и рассказать, что они творят. А вы его продали.
– За что, Пэрриш? – спросил Коннор. – За какой-то угловой офис?
– У меня не было оснований думать, что его россказни – правда! Я возмущен… – Пэрриш запнулся. – Боже, вы столь же безумны, как он.
Шон осклабился:
– О да. Как минимум.
Пэрриш отпрянул.
– «Хеликс» стоит два с половиной миллиарда, – заметил Майлс.
– Ага, – подтвердил Шон. – Интересно, правда? Похоже, типы, которые облапошили Кева, нынче очень даже процветают. Что изумляет и огорчает. Полагаю, карма их еще не настигла. Но знаете что? Наверно, настало время расплаты. Как считаете, парни?
– Наверно, ты прав. Носом чую, что пора им расплатиться, – тихим голосом согласился Кон.
Дэви одарил Пэрриша тончайшей, самой зловещей улыбкой, еще более жуткой на фоне строгого делового костюма.
Пэрриш вжался в стену.
– Ради бога, что вы от меня-то хотите? – взмолился он.
– У нас есть имя, – напомнил Шон. – Остерман. Кто этот тип?
– Понятия не имею, что вы…
Бамс! – и Пэрриша припечатали к стене. Шон придержал хозяина офиса, вцепившись в лацкан его дорогого костюма, и ткнул пальцем в нервный узел под ухом. Пэрриш заверещал.
– Поосторожней, Шон, – предостерег Дэви низким озабоченным тоном, который использовал, когда Шон устраивал какие-нибудь выходки, еще с тех пор, как они были детьми.
Шон не обратил на брата внимания.
– Послушай ты, жадный гребаный хрен, – прошипел он. – Ты, твою мать, предал моего брата. Я совсем не мило к тебе отношусь. И докопаюсь до всей подноготной. Выкопаю всех до последнего червей-дерьмоедов, которые сделали это с ним, и выверну наизнанку их кишки. Решай, хочешь ли присоединиться к этому списку.
Пальцем он еле заметно надавил на чувствительный нервный узел.
Пэрриш задергался, выворачиваясь и хныча.
– Пожалуйста, – шептал он.
Шон ослабил хватку.
– Есть что полезное сообщить? – Пэрриш через силу кивнул. Шон убрал руку. – Что ж, давайте послушаем.
Пэрриш потер больное место, удивляясь, что нет кровоточащей раны. Он хватал ртом воздух.
– Я понятия не имел… не думал…
– Разумеется, не имел, – поддакнул Коннор. – Не имел понятия о чем?
– Об Остермане, – Пэрриш задышал медленнее. – Он… он ученый. Я и помыслить не мог… ведь он выдающийся ученый. Гениальный. Я не мог поверить… «Приют» – официально узаконенный научный проект, несмотря на секретность, и…
– «Приют»? – встрепенулся Майлс, вытаращив глаза. – Вы шутите?
Шон завертел головой.
– Что? Что еще за приют?
– Парень, который клеил меня, – пояснил Майлс. – Mindmeld666. «Приют» – его организация. А это значит, что Остерман, должно быть…
– «Пожиратель ботаников», – тихо закончил Кон.
В потрясенной тишине лишь слышалось тяжелое дыхание Пэрриша.
– Где этот «Приют»? – спросил его Шон.
– Я не знаю, – ответил Пэрриш. Он отпрянул, когда Шон поднял руку. – Нет! Пожалуйста, не надо. Клянусь. Аппаратуру перевозят с места на место. Куда – знают только те, кто участвует в программе улучшения мозговой деятельности. Они специализируются на проектировании прибора, и эти конструкции делает наша группа разработчиков. Моя собственная дочь участвовала в программе несколько лет назад. Программа показала впечатляющие результаты…
– Я не нуждаюсь в рекламной брошюре, а хочу найти психопата-убийцу, – прорычал Шон. – Не верю я, что вы ничего не знали. И ни за что не поверю, что никогда не проверяли ту историю, что рассказал Кев. Вы с самого начала участвовали в этом, верно, Пэрриш?
– Нет! Вы должны понять, как безумно это звучало! – Пэрриш был на грани отчаяния. – Как дикий параноидальный вздор! Этот… объявил, что его держали связанным и мучили много дней, но сам был так силен, что после якобы пыток схватил охранника и выкинул в окно, разбив стекло! Человеку тридцать швов наложили!
Нытье Пэрриша пошло на убыль, когда мозг Шона ухватил одну подробность и сосредоточился на ней.
– Заткнитесь, – обрывая бормотание, прикрикнул он.
Скулеж затих.
– А? Что?
– Проясните один момент, – сказал Шон. – Вы сказали, Кев объявил, что его подвергали пыткам в течение дней. Кев никуда не пропадал. Я видел его утром семнадцатого. Как раз перед тем, как меня арестовали.
Дэви и Кон обменялись тревожными взглядами.
– Куда тебя понесло, Шон? – мягко поинтересовался Дэви.
- Предыдущая
- 86/102
- Следующая