Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ум без денег - Бомонт Френсис - Страница 17
Лавгуд
Так не говорят,
Но вас уже беременной считают,
И все мужчины рады чрезвычайно,
Что ваш супруг их честь не посрамил.
Купец
Мы знаем, где вы с ним тайком встречались,
Как долго и когда вдвоем бывали,
Мы можем даже указать постель,
В которой начался ваш труд совместный.
Леди Хартуэл
Я, кажется, сама поверю вам.
Лавгуд
Вы, вижу я, из тайных побуждений
Свой брак скрывать решили. Воля ваша,
Любезная племянница. Прощайте!
Леди Хартуэл
Постойте!
Лавгуд
Знаю, знаю: он вам мил.
Любите же его, любите крепко.
Купец
Он славный человек.
(Тихо, Лавгуду.)
Клюет как будто.
Лавгуд
Не сомневаюсь в том.
Лавгуд и купец уходят.
Леди Хартуэл
Подумать только!
Я замужем и даже тяжела.
С каких же это пор?.. Но эти двое
Мне кажутся серьезными людьми.
С какой им стати надо мной смеяться?
Я замужем и свет об этом знает!
В чем цель первоапрельской этой шутки?
Что делать? Шум поднять? Нет, ни к чему:
Уж лучше почешу себя сама я,
Чем дам другим скрести меня. - Эй, люди!
Входит Xемфри.
Хемфри
Я, госпожа.
Леди Хартуэл
Вели подать карету.
Со мной поедешь ты один. И слушай...
(Шепчет ему на ухо.)
Не торопись и в тайне все держи.
Узнай, где он живет.
Xемфри
Бегу.
(Уходит.)
Леди Хартуэл
Вступила
Я в брак и зачала - во сне. Смешно!
Уж лучше наяву заняться этим.
(Уходит.)
СЦЕНА ВТОРАЯ
Улица. Входят Валентин, Франсис и Ланс, они навеселе; за ними мальчик с факелом.
Валентин
Повыше факел! - Франсис, не качайся!
Держись, как Питер Бассель на воде.
Франсис
Брат, ты споил меня, а чем - не знаю.
Валентин
Напитком, что на злого пса похож:
Чем дальше, тем сильней кусает херес.
Ланс
Хочу подраться... ик!.. с тобой...
Валентин
Со мной?
Ах, ирод!
Ланс
Ты хозяин мой природный,
Но ты язычник, а не человек.
Я выпил и увидел это ясно.
Кто заложил поместье?..
Валентин
Прочь оружье,
Милейший Ланселот! Зачем нам драться?
У нас опять все будет - и земля,
И титулы, и деньги, Ланс любезный.
Тебя я вице-королем назначу,
А драки - к черту! Это старомодно.
Ланс
В твою бы землю вбить тебя обратно!
Туда тебе дорога!
Франсис
Стыдно, Ланс!
Ланс
Уж если мне приспичило подраться,
Не чужака - хозяина я вздую.
Свой своего не съест.
Валентин
Тогда лупи.
Ланс
Ты что меня неволишь? Будь хоть дважды
Ты мне хозяин - не терплю приказов.
Валентин
Ты спать не хочешь?
Ланс
Я плевал на сон!
Валентин
А есть?
Ланс
Не есть я прислан, а скандалить,
И то, что мне поручено, исполню.
Коль вы не выкупите закладную...
(Ложится на землю.)
Клянусь святым Георгием, не встану!
Валентин
Святой Георгий - я, а ты дракон,
И я копьем, тебе вскочив на спину...
Ланс
А я тебя хвостом своим огрею.
Валентин
А я тебе его укорочу.
Франсис
Не бей его!
Валентин
Возьми его дубинку.
(Поднимает Ланса.)
Вставай ты, рыцарь-девственник Малаги.
Поправь-ка свой волшебный шлем холщовый,
И снова в бой.
Ланс
Я больше не играю.
Не сладить с вами мне.
(Франсису.)
Идем домой?
Франсис
Простимся, брат, хоть спать я не смогу:
Меня одолевают сотни мыслей.
Валентин
Ага, ты поумнел! Берись за дело
И что-нибудь достойное сверши.
Ланс
Мы известим вас.
Франсис и Ланс уходят.
Валентин
Крепок же мошенник!
Будь трезвым он, мне знатно бы досталось.
Как он взъярился!
Входят Лавгуд и купец.
Лавгуд
Вот он.
Купец
С добрым утром.
Валентин
Пусть утро добрым будет и для вас.
Лавгуд
Мы повстречались с Фрэнсисом. Его
Ты сделал настоящим человеком.
Валентин
Его я сделал истым джентльменом,
А раньше он, дурак, торчал в пивных
И в жалких кабаках. Что вам угодно?
Купец
Сказать, что пробил ваш последний час.
Валентин
Как! Мне уже конец?
Купец
Не вам - поместью.
Валентин
Пускай его сожгут, да поскорее,
Чтоб я его не видел!
Купец
Как вы добры!
Валентин
Что нужно вам еще? Хотите выпить?
Весь мир свалю я с ног! Ха-ха-ха-ха!
Друзья, как молоко, лакайте херес!
Купец
Ужели вы бесчувственны?
Валентин
Купец,
Чужих земель почтеннейший захватчик,
Иди сюда и закажи мне ужин,
За сорок фунтов ужин!
Купец
А затем?
Валентин
Веди ко мне жену, сестер-красоток,
Соседей и супруг их расфранченных,
Неси мне сорок труб и жбан вина,
И мы над закладными похохочем,
И я насчет поместья дам ответ.
Купец
(Лавгуду)
Что скажете?
Лавгуд
Не знаю, что и думать.
Купец
(Валентину)
Вы будете поместье выкупать?
Валентин
Нет, даже если это не поместье,
А мой наследник, в плен попавший к туркам.
Купец
Так брать мне предписание на опись?
Валентин
Хоть двадцать. Не хочу я им владеть,
Но в нем и ты хозяйничать не будешь.
Попробуй забери его! Ты встретишь
Там столь свирепых псов, что по тебе
Они заупокойную провоют.
Мои владенья обойди спесиво
И заори: "Все здесь мое!" - как дьявол,
Каков на самом деле ты и есть,
И слушай, что тебе ответит эхо.
Вели напечь побольше марципанов
Сожрут их черви заодно с тобой.
Снеси часовню и построй хоромы
Для потаскушек с кучей безделушек
И дом землетрясение сметет.
Ты арендаторов моих не знаешь.
Они народ безбожный, непокорный,
На самовольство их управы нет.
Будь даже все торговое сословье
В тебе воплощено - тебя, глупец,
Они в три дня проглотят без остатка,
Включая бородавку на носу
И даже о тебе воспоминанье.
Вступай же во владение поместьем.
Вези туда детей. Их там изжарят,
Как кроликов, - охотников немало
На свежую убоину у нас:
В почете людоедство меж злодейских
И беззаконных фермеров моих.
Вези туда родных - и будь уверен,
Их опоят корнями мандрагоры.
Владей поместьем. Я же спать иду.
Вперед, юнец!
Валентин и мальчик с факелом уходят.
- Предыдущая
- 17/20
- Следующая