Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Охота за охотником - Бомонт Френсис - Страница 3
Беллер
А я, напротив,
На сговор дал согласье бы охотно,
Лишь бы была сговорчивой невеста.
Пиньяк
Ты дворянин, ты странствовал по свету,
И дашь себя забить в колодки брака,
И, как галерник, будешь весь свой век
Одним веслом работать, и сокроешь
От общества свои таланты? Вздор!
Италия! Свобода!
Мирабель
Да, свобода!
Стремлюсь я к ней и ею наслажусь...
Теперь войдем. Смотрите и учитесь.
Входят в дом.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Комната в доме Ла Кастра.
Входят Ла Кастр, Нантоле, Люжье, Розалура и Лилия-Бьянка
Ла Кастр
Привет мой вам и вашим милым дочкам.
Ах, черт, ну до чего ж они прелестны!
Пожалуйте, красавицы мои.
Hантоле
Вы так любезны, сударь...
Ла Кастр
Я надеюсь,
Мы ближе познакомимся.
Hантоле
И я
На то же уповаю, ибо счастлив
Упрочить буду нашу с вами дружбу.
Как видите, они не замарашки
И самой знатной даме не уступят
Воспитанностью.
Люжье
То моя заслуга.
Hантоле
Манеры их под стать их состоянью.
Но незачем им цену набивать!
Пускай ваш сын, как люди утверждают,
Постранствовав по свету, стал разборчив,
Он их оценит, как он ни пресыщен.
Коль ищет он веселую подружку,
Его вот эта быстро расшевелит.
Коль в женщинах серьезность любит он,
Другая подойдет ему.
Ла Кастр
Неужто
Она в столь юном возрасте степенна?
Haнтоле
Она мне дочь, не то бы я сказал,
Что в обществе любом она на месте,
Хоть и скромна. Она не вертихвостка,
Но мастерица петь и танцевать;
Не балаболка, но вести беседу
Умеет ловко в самом светском тоне.
Коль есть на свете женщина, в которой
Изящество ученость дополняет,
Она пред вами.
Ла Кастр
Качества такие
К ее красе отличная приправа.
Люжье
Приправщика благодарите, сударь.
Да, обе превосходные девицы,
По всем статьям отменные.
Ла Кастр
Похоже.
Люжье
К тому ж они воспитаны прекрасно.
Они себя не посрамят, и в этом
Я, как наставник их, ручаюсь.
Ла Кастр
Мсье,
Красно вы говорите.
Люжье
Я-то знаю,
Что говорю лишь истинную правду.
Но помолчу: неловко пред отцом
Мне выхвалять их. Я не зазывала.
Ла Кастр
Кто он такой?
Hантоле
Он человек ученый,
Хоть резковат и грубоват, что, впрочем,
Людей разумных обижать не может.
Его держу я в доме за таланты,
Которыми - а их немало в нем
В размерах, мозгу женскому доступных,
Он делится с моими дочерями.
Люжье
Я в них вложил часть лучшую свою.
Теперь ее пора пустить им в дело.
Hантоле
Он на язык остер.
Ла Кастр
Боюсь его.
Он ссорится с девицами, наверно?
Hантоле
Нет-нет, он с ними сдержан и учтив.
Розалура
Ему иначе было б с нами трудно.
Люжье
Да, порох, ты права. Супругам вашим
От вас без шлема лбы не защитить.
Hантоле
Вот так у них всегда.
Ла Кастр
Я счастлив видеть,
Что он в повиновенье держит их.
Наверно, он их бьет - на вид он грозен.
Входят Мирабель, Пиньяк, Беллер, де Гар и Ориана.
Ориана
Коль вы забыли...
Мирабель
Полно волноваться.
Я знаю, ты мила, меня ты любишь,
Но мы поговорим об этом после.
В удобном месте, в подходящий миг
Тебе я сердце дам излить. Теперь же
Я занят.
Ориана
Сударь, все понятно мне.
Так ничего у вас со мной не выйдет.
Де Гар
Вот ваш отец с друзьями.
Ла Кастр
Милый сын,
Добро домой пожаловать! Знакомься
С соседом нашим, с дамами.
Hантоле
Я счастлив,
Мсье Мирабель, что вы домой вернулись,
Порадовав нас всех.
Мирабель
Я рад служить
И вам и двум прелестным вашим дочкам.
Ла Кастр
(Беллеру и Пиньяку)
Приветствую и вас я, господа,
От всей души!
Беллер и Пиньяк
Благодарим покорно.
Ла Кастр
Надеюсь, вы примкнете к нам?
Беллер
А мы
Надеемся, что удостоят взглядом
Нас дамы, хоть мы и чужие здесь.
Нантоле
Привет и вам, де Гар, с сестрицей вашей.
Я рад, что вы вернулись.- Мой привет
Всем остальным.
Ла Кастр и Мирабель беседуют в стороне.
Де Гар
Мы вам воздать готовы
Любовью - лучшим, что домой из странствий
Мы привезли.
(Тихо, Ориане.)
Одна из этих двух...
Смотри, ты предупреждена.
Ориана
Отлично.
Они стройны, красивы, спору нет;
Но будь мне хуже вдвое, я не сдамся,
От страсти не утрачу аппетит.
Коль я умру от первой неудачи,
Грош мне цена и буду недостойна
Я даже погребенья.
Мирабель
Что? Жениться?
Ла Кастр
Я стар, мой смертный час не за горами.
Ты у меня один, и сыновей
Других не надо мне, коль я гордиться
Могу тобою. Ты моя надежда.
Все от тебя зависит - слава рода,
Богатство наше, память обо мне.
Мирабель
И, обо мне заботясь, вы позвали
Красоток этих, дочек богача,
Чтоб я себе невесту выбрал?
Ла Кастр
Верно.
Мирабель
Я знаю, вы и немощны и стары.
О, если б я мог юность вам вернуть,
Продлить ваш век! Я не из тех, кто тщится,
Едва достигнув зрелости, срубить
Ветвь, на которой вырос. Я желаю
Вам долгой жизни, счастья, изобилья,
Но брак - прошу простить! - не вызывает
Во мне ни восхищенья, ни восторга.
Я полагаю, он не для меня.
Ла Кастр
Не объяснишь ли - почему?
Мирабель
Охотно.
Вы девушку мне прочите в супруги?
Ла Кастр
Кого ж еще?
Мирабель
Еще бывают вдовы,
Наследство умерших мужчин, а я
Не склонен ни попасть в число последних,
Ни превратиться заживо в холодный
Надгробный памятник другому... Кстати,
Два сорта есть девиц: одни из них
Девицы по названию; другие
Девицы в самом деле. Что до первых,
Они безлики. Это просто тени,
Которых мы, себя дурача сами,
Личиною поддельной награждаем.
С вторыми же сойтись мужчина может,
Коль он сошел с ума, коль никогда
Не ведал ни сомнения, ни страха
И хочет эти чувства испытать.
С мушкатной дыней эти девы схожи,
Служить эмблемой дыня им должна.
Когда она нальется и созреет,
Она красива и на вкус приятна.
Но чуть ей дашь денек перестоять,
- Предыдущая
- 3/21
- Следующая