Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мсье Томас - Бомонт Френсис - Страница 15
Послушай, Долл, ты мне должна помочь.
Доротея
Нет.
Томас
Я тебе не дам ни спать, ни есть.
Доротея
Нет-нет, не стану для тебя я сводней.
Томас
Клянусь, мои намеренья честны.
Доротея
Оставь! Тебе ли говорить о чести?
Томас
Долл, пусть меня, коль не женюсь на ней,
Коль честно не женюсь, коль не хочу я
По-честному уладить дело... Словом,
Не раздражай меня и помоги,
А я тебя сумею выдать замуж
За статного красавца, о котором
Мечтаешь ты. Ручаюсь, он невинен,
А уж богат!..
Доротея
Брат, я тебе отвечу,
Когда придешь обедать.
Томас
Нет сейчас.
Знай, у него пять сотен фунтов ренты.
Уходят.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Улица.
Входят Майкл и Валентин.
Майкл
Послушайтесь меня, вернитесь, сэр.
Печалью не залечишь ран, а вздохи
Не возвратят упущенное время.
Валентин
Что ж делать мне?
Майкл
Вести себя разумно
И возвратиться. Дочка Себастьяна
Ее отговорит - не сомневайтесь.
К тому же аббатиса - тетка ей.
Валентин
А что с моим любимым другом станет?
Ведь и о нем скорблю я.
Майкл
Успокойтесь
И положитесь на меня. Найду,
Коль жив он, на краю земли его я
И возвращу.
Валентин
Допустим, он вернется
И жизнь мою разбитую поддержит,
Но ведь моя невеста заточит
Себя навек в монастыре.
Майкл
На это
Ей нужно время. Так поторопитесь
Предупредить опасность. Вас Селлида
Сначала почитала как отца,
Потом как друга и заботы ваши
Ценила глубоко. Свершить такое
Ужасное насилье над собою
Ей не дозволят ни закон, ни вы.
Валентин
Но я же сам толкнул ее на это!
Майкл
Оставьте колебанья. А уж если
Хотите быть несчастным, не считаясь
Ни с чувством милой, ни с советом друга,
В бездействии и дальше пребывайте.
Валентин
Майкл, принят ваш совет. Домой я еду.
Maйкл
Я знаю: сердце ваше раздвоилось.
Женитесь спешно, чтобы все поправить
До моего приезда. Устраните
Разброд в душе Селлиды, что навеян
Возможностью привязанности новой,
И пусть лишь честь отныне движет ею.
Ступайте и на лучшее надейтесь.
За дело, милый друг! Довольно слов.
Расходятся в разные стороны.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Другая улица.
Входят Хайлес и Сэм.
Xайлес
Тут дело не в проломленной башке.
Он до меня давно уж добирался
И с помощью грязнули этой мерзкой
Со мною рассчитался ей на радость.
Сэм
Ты знай молчи, не то он на тебя
Еще одну напустит.
Хайлес
Я намерен
Призвать его к ответу. Он бесспорно
Мне зла хотел и надо мной смеялся,
Когда кричал, что ногу поломал,
Чего в помине не было. Ей-богу,
Сломай он шею - я не огорчился б.
Петлю б ему на глотку! Ну зачем
Он выбрал именно меня?
Сэм
Ты рад
Лезть на рожон, коль речь идет о юбке,
А он, хитрец, и пользуется этим.
Хайлес
Ну, буду жив, сыграю шутку с ним!
Сэм
Не худо бы. Но драться с ним не стоит
Он на руку тяжел и смел на редкость,
А ты до драки не охоч и вряд ли
С ним справишься.
Хайлес
Нет, драться я не стану.
Сэм
Да, из-за девки ссориться не стоит:
Неровен час к хирургу угадаешь
И месяц с лишним пролежишь в постели
В такую-то погоду! Верь, он бьет
Так, что быстрей тебя едва ль починят.
Хайлес
Ты прав. Не буду драться я, а выжду
Удобный случай...
Сэм
...И ему подгадишь.
Подстерегай его. А эти дамы
Тебе все так же нравятся?
Xайлес
Да, Сэм.
Я их люблю еще сильней, чем прежде.
В лепешку расшибусь, а их увижу.
Сэм
Ты на любую падок?
Xайлес
На любую
Любого положения и званья.
Сэм
И возраста любого?
Xайлес
Да, любого
С четырнадцати лет до сорока.
Люблю всех женщин.
Сэм
И увечных даже?
Xайлес
Да. Видя их, о покаянье мыслишь.
Та, у которой провалился нос,
Напоминает моему тщеславью
О поучении царя Филиппа:
"Memento mori". Хромоножка сразу
Подсказывает: "Все мы лицемеры
И перед виселицею хромаем".
Беззубая старуха мне твердит:
"Чем блюдо слаще, тем кислей подливка".
Недужливая - "Не кроши свой хлеб,
Покуда не попробовал ты кашу".
И множество других полезных истин
Они внушают мне.
Сэм
Весьма похвально
Об этом думать. Но quid igitur?
Что мы теперь предпримем?
Xайлес
Пораскинем
Мозгами, как нам Тому отомстить.
Сэм
Сперва его отыщем - он и сам
Нам предоставит случай с ним сквитаться.
Но помни: я тебя предупреждал
Что он не промах!
Хайлес
Я - не ты в ответе.
Уходят.
СЦЕНА ПЯТАЯ
Гавань.
С одной стороны входят матросы, поющие песню; с другой - Майкл.
Матросы
На борт! На борт! Попутный ветер дует.
Майкл
(в сторону)
Скликают пассажиров. Погляжу-ка,
Кого они возьмут с собой.
Входит Франсиско.
Франсиско
Корабль!
Скорей, скорей на борт!
Первый матрос
Мы отплываем.
Франсиско
Куда вы путь направите?
Первый матрос
К проливам.
Майкл
(в сторону)
Ну до чего похож!
Франсиско
Мне можно с вами?
Я заплачу.
Первый матрос
Извольте.
Майкл
(в сторону)
Это он.
Франсиско
Тогда плывем.
(В сторону.)
Ах, друг мой благородный,
Благослови вас небо! Сохрани,
Селлида, в сердце добродетель вечно!
Пролью последнюю слезу о прошлом
И скроюсь, чтобы друга не предать.
Майкл
Не торопитесь, сэр. Сюда, матросы!
Вот ордер мой. Немедля арестуйте
Мне этого молодчика, не то
Ответите вы все перед законом.
Не бойтесь - кораблем я не ошибся.
Франсиско
Молодчика?
Майкл
Да.
Матросы
Сударь, не хватайтесь
За шпагу - все равно мы вас осилим.
Наручники сюда!
Франсиско
Я подчиняюсь,
Но пусть мне скажут, в чем моя вина.
Майкл
Вы, сударь, обокрали человека,
Который спас вам жизнь и дал приют.
Вы взяли у него коня и деньги
И кое-что еще ценней, а вам,
Как джентльмену...
Франсиско
(в сторону)
Что ж, пусть так и будет!
Не лучше ли со всем покончить разом,
Раз дружбы нет на свете? - Сознаюсь
- Предыдущая
- 15/22
- Следующая