Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Испанский священник - Бомонт Френсис - Страница 9
Пусть старики заболевают чаще
И мрут быстрее, дети пусть растут,
А вдовы пусть от горя мрут, понятно,
Но только если дочери их зрелы,
Чтоб дать приплод. Вот молодухи ваши,
Те часто помирают, не родив;
А это мне убыток: остаешься
Без детских похорон. Так не годится.
Лопес
Сперва роди, потом уж помирай.
Так вот, соседи, если вы клянетесь...
Второй прихожанин
И в этом и во всяческих забавах.
Третий прихожанин
И умирать, и жить, и веселиться.
Друг друга все должны обогащать.
Второй прихожанин
Сегодня там, а завтра здесь. Ну что же,
Раз детками вам можно удружить,
Я потружусь, наполню вам купель.
Первый прихожанин
А стариков моих на третий месяц
Считайте вашими.
Четвертый прихожанин
Моя сестра
Нуждается в молитвах: влюблена
Отчаянно.
Дьего
Отчаянных людей
Не подпускай к ней, вот тогда пойдет!
Смотрите, как он мрачен! Он вам дорог?
Вы гнев его хотите усмирить?
А что у вас с собой, чтоб он развлекся,
Чтоб увидал любовь к себе? Стыдитесь!
Второй прихожанин
Мы с музыкой пришли, с отличной песней,
Чтобы его задобрить.
Дьего
Сядьте, отче.
Они свой долг постигли и готовы
Явить веселый нрав.
Лопес
Ну-ну, валяйте!
Я рад, что научил вас обхожденью,
А то вы были хуже пуритан.
Надежда есть.
Дьего
Ну-ну, друзья, валяйте!
I
Пусть мальчонки прыг-прыг, а девчонки дрыг-дрыг,
Пусть звон колокольный несется.
Двиньте жбан вкруг стола, чтоб земля поплыла,
Наш духовный отец остается!
II
Поросенок, вертись, поживей, поживей,
Торопись, пока не посолен,
Потому что теперь, ей-же-ей, ей-же-ей,
Старый поп будет нами доволен.
III
Жарясь в сладком соку, петушок "кукреку"
Возгласит умилительным звуком;
И хоть утка глупа, а к трапезе попа
Приплывет в винном озере с луком.
IV
Наши жены, отец, вынут лучший чепец,
Подавая тебе наши яства;
Не жалея трудов, ни вина, ни плодов,
Для тебя постарается паства.
V
Будем жать и косить, целоваться и пить,
Десятину твою усугубим;
Посильней наддадим, малышей наплодим,
Оттого что тебя очень любим.
Входят Арсенио и Mиланес.
Арсенио
Каков священник? Хороши дела!
Миланес
Недурно! Или он купил пребенду?
Поп загулял на золото Леандро.
Он видит нас.
Лопес
Соседи, уходите,
Ко мне пришли. Идите и старайтесь
Завоевать мое расположенье.
Молчите и живей. Здесь два сеньора:
Вам, неумытой братье, не компания.
Дьего
Мы год-другой останемся, попробуем.
Лопес
Возвеселитесь духом, мы останемся.
Живее, ну! За музыку спасибо.
Прихожане уходят.
Сеньоры, вы ко мне?
Арсенио
Взглянуть на вас.
У вас премилый вид.
Лопес
У вас есть письма?
Иль дружеский презент?
Миланес
Презент?
Лопес
Из Новой
Испании, из дальних стран; у вас
Заморский вид, Быть может, старый друг,
Забытый мной, какой-нибудь сеньор
В Китае...
Дьего
Иль при дворе Могола,
Иль где-нибудь...
Арсенио
Они сошли с ума.
Лопес
Вы, может, из Перу? Ей-богу, Дьего,
В них словно есть таинственное что-то.
Вдруг новый дон Алонсо!
Дьего
Черт возьми,
И столько денег, и невесть откуда,
И все равно!
Лопес
У них приятный вид.
Прошу, располагайтесь.
Миланес
Нет, не стоит;
Мы к вам пришли от одного купца.
Лопес
Отлично. Я его как будто знаю.
Арсенио
Не думаю.
Лопес
(тихо)
Опять ошибка, Дьего.
Давай поосторожней.
Арсенио
Вам вручил
Большие деньги молодой приказчик
По имени Леандро, обокравший
Хозяина и скрывшийся.
Дьего
(тихо)
Держитесь!
Весть из холодных стран.
Лопес
Да, свежевато.
Миланес
Ага, попались, господин викарий?
Ну что?
Лопес
У нас осталось сто дукатов.
Мы молим вас...
Миланес
Обоих вас повесят!
Лопес
Довольно одного.
Дьего
Нет уж, обоих.
Вы взяли больше, вам болтаться выше.
Проклятое письмо! Чтоб нас поддеть,
Его сам черт прислал сюда из Новой
Испании. Теперь нас дома вздернут.
Арсенио
Я вижу, вы раскаялись. Мне жаль вас.
Мы вас не тронем, только повинуйтесь.
Мы даже вам еще дадим червонцев,
Но будьте осторожны.
Лопес
Прикажите
Все, что угодно вам, и в тот же миг...
Дьего
И если мы со всяческим усердьем...
Арсенио
Пока ступайте и сидите смирно;
Но в ожиданье нас молчок, викарий!
Вот вам вперед.
Миланес
Вам также.
(Дает деньги.)
Лопес
Мы готовы.
Миланес
Смотрите же! Иначе, будь у вас
Хоть двадцать жизней...
Дьего
Мы их отдадим.
Лопес
И нас обоих надлежит повесить.
Дьего
Но и тогда нам грех винить судьбу.
Миланес
Прощайте, будьте нам друзья.
Лопес
Мы ждем вас.
Уходят.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Зал суда.
Входят Октавио, Хасинта и Асканио.
Октавио
Нас вызывают в суд?
Xасинта
Мне это странно.
Октавио
Но нам не страшно. Богачи, которым
Есть что терять, в чьих сокровенных мыслях
Живет вина, быть может, и трепещут,
Что их дела изобличит судья.
А мы, которые ни в чем не грешны
И очень бедны, так что в нашу шерсть
Не вцепится когтями правосудье,
Мы можем отвечать на все изветы
Презрительной улыбкой.
Xасинта
Я надеюсь,
Что нет скупца, который бы польстился
На нашу нищету, но я не верю,
Чтобы нашлась на свете справедливость.
Которая взялась бы облегчить
Гнет наших бед.
Октавио
Что думает Асканио?
И если нас приговорят безвинно,
Что ты предпримешь, чтобы нас избавить
От произвола?
Асканио
Обращусь с молитвой
К тому, чей слух всегда отверст для правды
И кто исправит всяческое зло;
Я в красноречье превзойду всех стряпчих
И потружусь не меньше, чем они,
Когда им много платят, но в обиду
Я вас не дам.
Входят Хайме и Бартолус.
Октавио
Счастливая невинность!
Xасинта
Мой дорогой, хороший мой! - Дон Хайме!
Октавио
И стряпчий, тот, который вызвал нас.
- Предыдущая
- 9/20
- Следующая