Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Филастр - Бомонт Френсис - Страница 18
Уходят.
АКТ ПЯТЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Перед дворцом.
Входят Дион, Клеримонт и Фразилин.
Фразилин
Разве король уже приказал привести его, чтобы начать казнь?
Дион
Да. Но король должен помнить, что не в его власти бороться с велениями небес.
Клеримонт
Мы теряем время. Уже час тому назад король послал за Филастром и палачом.
Фразилин
А как его раны, зажили?
Дион
Все до одной. Это были просто царапины. Но от потери крови он лишился чувств.
Клеримонт
Господа, мы опоздаем.
Фразилин
Пойдемте скорей!
Дион
Прежде чем он погибнет, им придется все-таки выдержать с нами тяжелый бой.
Уходят.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Тюрьма.
Входят Филастр, Аретуза и Белларио.
Аретуза
Филастр, не беспокойтесь... Мы здоровы.
Белларио
Да, принц, мы чувствуем себя прекрасно.
Филастр
О Аретуза! О Белларио!
Нет, я не стою этой доброты!
Ведь с нею буду вышвырнут я с неба,
Как нынче прочь с земли. Я оказался
Неверным двум вернейшим на земле...
Нам всем на ней отныне места нет!
Простите и покиньте вы меня.
За мной пришли. Меня ведут на казнь!
Вы после смерти обо мне забудьте!
Но о тебе, мой мальчик, перед казнью
Такие я слова произнесу
О том, как ты невинен и безгрешен,
Что дрогнут даже хищников сердца!
Белларио
Ах, вам не стоит утруждать себя
Заботой о моей ничтожной жизни
Отброшенном в туман обрывке детства.
Ведь если вас мне пережить придется,
Всю честь, всю доблесть я переживу,
И больше в жизни сна я знать не буду!
А если все ж сомкну невольно веки,
Пусть я живу отверженный, презренный,
Пусть в злых недугах сгину весь дотла!
Аретуза
А я... несчастней нет меня на свете!
Любимого на смерть сама влеку!
Но я своей невинностью клянусь,
Что без тебя ни часу жить не буду!
Филастр
Одно прошу - меня не проклинай!
Аретуза
Отсюда выйдя, встретим смерть без страха!
Филастр
Народ меня на части разорвет,
Когда о нашей близости узнает!
Я всеми презираемый умру...
Нет, ты над королевством мирно властвуй,
А я, забытый грешник, буду спать...
Но если будешь помнить обо мне
В любой влюбленной иль в слуге вернейшем
Ты как бы обретешь мою частицу.
Аретуза
Не говори об этом, дорогой.
Белларио
Как? На частицы вас разъять? Возможно ль?
Кто посягнет на это, тот, бесспорно,
Не женщиной рожден на этот свет.
Филастр
Вдвоем оплачьте, надвое ведь сердце
Разбито будет горем и стыдом.
Аретуза
Согласна я.
Белларио
Не надо больше жалоб!
Филастр
А как бы сами поступили вы,
Меня сначала клеветой унизив,
А после неожиданно открыв,
Что ваша жизнь - ничто перед моей?
Скажу опять: любовь мне тяжко мстит!
Белларио
Здесь роковое недоразуменье!
Филастр
А если б все же это было так?
Белларио
Мы попросили бы у вас прощенья.
Филастр
И в этом утешенье бы нашли?
Аретуза
Да, утешенье.
Филастр
Нет, скажите прямо.
Белларио
Да, это нам служило б утешеньем.
Филастр
Простите же меня!
Аретуза
Да, мы прощаем!
Белларио
Давно бы так!
Филастр
Теперь на казнь ведите!
Уходят.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Зал во дворце.
Входят король, Дион, Клеримонт, Фразилин и придворные.
Король
Где Фарамонд - кто может мне сказать?
Клеримонт
Осмелюсь доложить вам, государь,
Что он, в сопровожденье свиты, в город
Отправился взглянуть на эшафот.
Король
Готова ли принцесса Аретуза
Сюда доставить пленников своих?
Фразилин
Она от вас приказа ожидает.
Король
Скажите ей, что можно начинать.
Фразилин уходит.
Дион
(в сторону)
Король, не обмануться бы тебе!
Ту голову, что ты срубить замыслил,
Не так легко на плаху положить!
В ней для тебя скрываются угрозы:
Она слетит - и горе всем тогда!
Как яростный разлив реки весною,
Подмывший острогрудую скалу,
Ее на волнах мчит, снося мосты,
В лесах с корнями вырывая сосны,
Видавшие и гром и ураганы,
И, став еще страшней, на гребнях пены
Несет, бушуя, целые деревни,
Бросая вызов и дворцам и башням
И даже угрожая городам
Повсюду страх, везде опустошенье!
Вот так и эта голова Филастра:
Десятки тысяч лягут с ней в могилу,
И ты в кровавой этой гекатомбе
Погибнешь сам!
Входят Аретуза, Филастр, Белларио в женском платье и венке и Фразилин.
Король
Что это там еще за маскарад?
Белларио
О государь, об этих двух влюбленных
Я вам хотел бы спеть эпиталаму!
Но, бедами от музыки отторгнут
И не владея арфой серафима,
Скажу об этом в образах простых.
Пред вами здесь два благородных кедра,
Меж всеми самых стройных и высоких,
Под чьею тенью радостно ютилось
Все лучшее, что есть среди зверей,
Спасаясь от неистового зноя,
Когда в зените Сириус горит,
От грома, и от молнии спасаясь,
От ливней, низвергающихся с неба.
Какая там царила тишина!
Но вдруг неумолимая Судьба
Вокруг взрастила мерзкие кусты,
Колючие, в шипах чертополохи,
Чтоб эти кедры как-то разлучить.
Ей это ненадолго удалось:
Она красу на время заглушила
Косматыми корнями, и шипами,
И папоротниками, и листвой...
Но эту нечисть солнце озарило.
Сожгло их и спалило до корней.
Опять повеял влажный ветерок,
И эти кедры вновь соединились,
Сплелись, слились - навеки, навсегда!
И благосклонный бог, своею песней
Благословляющий от века браки,
Сердца соединил - и вот они
Стоят, король, пред вами, ваши дети...
Я кончил.
Король
Что за вздор? Не понимаю.
Аретуза
Отец, когда хотите знать всю правду,
То маски сбросить нам уже пора!
Вот этот пленник, вами мне врученный,
Отныне стал хранителем моим...
Сквозь грозные превратности и беды,
Вздымаемые мстительностью вашей,
Он шел и против яростной судьбы
Боролся благородно и достойно
И стал мне ныне дорогим супругом!
Король
Ах вот как! Нашим дорогим супругом?
Эй, коменданта крепости ко мне!
Вы там свою отпразднуете свадьбу!
- Предыдущая
- 18/24
- Следующая