Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вестник перемен: Восход (СИ) - Фокс Дария Автор "Фокс_Дария" - Страница 3
Поняв, что сидеть на дереве дальше небезопасно, мальчик осторожно спустился на землю и, подхватив свой мешок с сокровищами, поскальзываясь на мокрых листьях и молодой траве, побежал обратно в деревню.
Городок Гардр была в ужасном состоянии. Многие деревья, растущие неподалеку от ухоженных домов, упали прямо на них, с некоторых домов сорвало крыши, а река, возле которой была улица Речная, грозила вот – вот выйти из берегов, принеся с собой куда большие беды. Жители городка бегали от дома к дому, помогая соседям убрать вещи в дом, спасаясь от набирающего силу урагана. Загремел гром, и вспыхнула настолько яркая молния, что люди не выдержали и упали на землю, прикрыв головы руками, крича от страха.
Вестильд схватился за голову, стараясь приглушить десятки голосов, просящих о помощи. Эти голоса чуть ли не разрывали голову мальчика изнутри, но голоса не стихали, а с каждой секундой становились всё громче и яростнее. Не выдержав, Вестильд сбросил с плеча мешок, поднимая руки, чтобы попытаться успокоить природу. Если это действительно ведьмовская буря, то он сможет её успокоить. Обязан успокоить, он же тоже колдун!
Но не успел Вестильд сказать даже слова, как всё успокоилось также внезапно, как и началось. Растерянно посмотрев по сторонам, мальчик увидел, как с горы быстрым шагом к деревне идет мужчина, высокий, совсем не старый, но уже с сединой на висках, одетый в серую рубашку, штаны темного цвета и потертый плащ. За спиной незнакомца был виден походный мешок, а в руках он держал трость, которая вероятно служила тому опорой при ходьбе.
Но в отличие от жителей городка Гардр, которым этот странный мужчина показался всего лишь очередным странствующим, идущим мимо городка, такое частенько бывало, Вестильд ясно видел, что у мужчины есть свой свет, который без лишних слов указывал мальчику, что перед ним – колдун. Более того, Вестильд был уверен в том, что именно этот колдун успокоил погоду, и мальчишке было очень любопытно, как же он смог это сделать, поэтому, недолго думая, он, подхватив свой мешок, побежал следом за колдуном.
Мужчина тем временем подошел к городничему - невысокому упитанному толстячку, крутящимся вместе со стражниками возле дома Дюри – вдовы мельника, умершего около года назад. Финн, сын Дюри и мельника был на мельнице, где пытался разобрать завалы из веток, чтобы мельница могла работать, поэтому помочь женщине убрать от двери дома поваленное дерево собрались не только соседи вдовы, но и многие мужчины городка.
- А ты кто? – удивился городничий, смотря на незнакомого мужчину, который появился перед ним так внезапно, словно из-под земли выскочил, как на приведение.
Вестильд хихикнул, смотря на выпученные карие глаза городничего Отара, и спокойного, даже какого – то отрешенного колдуна. Мужчина осмотрелся по сторонам, словно пытался понять, что вообще происходит вокруг, после чего обратил внимание на переступающего с ноги на ногу городничего.
- Меня зовут Сигвад – представился странник, а Вестильд навострил уши, стараясь ничего не пропустить, спрятавшись за углом дома, возле которого стоял Отар и гость их городка – так сложилось, что я путешествую по землям Торда. Гроза застала меня как раз тогда, когда я шел мимо вашего города. Вот я и подумал: а не остаться ли здесь, пока земля не высохнет? А то проваливаешься в грязь по колено, а так далеко не уйдешь.
- И то верно – задумчиво подтвердил Отар, внимательно смотря на молодого мужчину цепким взглядом маленьких глазок, то и дело вытирая пол со лба белым платком – думаю, в доме вдовы мельника тебе будет удобно расположиться, пока земля не высохнет. Согласен?
- Дядя Отар! – закричал Вестильд, выпрыгивая из своего укрытия, из-за чего городничий подпрыгнул на месте, схватившись за сердце – дядя Отар! А как ты думаешь, это была ведьмовская буря?
- Опять ты, Вестильд! – пробурчал городничий, недовольно покосившись на мальчишку – да, ведьмовская, а теперь – марш домой! Тебя отец обыскался! Ну и дети нынче пошли…
Вестильд только улыбнулся и, попрощавшись с городничим и странником, побежал домой. Он всё равно сделал то, что хотел – показался на глаза колдуну. Мальчик был уверен, что тот тоже увидит, что Вестильд – не просто человек, а самый настоящий колдун. Конечно, мама и папа будут очень недовольны, но мальчику очень сильно хотелось научиться управлять погодой. Ведь тогда он сможет сам защищать деревню, и никто больше не назовет его, Вестильда, ребенком, который ничего не понимает! Ведьмовские бури и ураганы Гардру будут нипочем!
Вечером, когда Хельга и Ивар хорошенько оттаскав сына за уши и строго настрого запретив убегать в лес без сопровождения взрослых и других ребят, наконец – то накрыли на стол, Вестильд успел всерьез забеспокоиться: а вдруг, этот Сигвад ничего не увидел и принял его за обычного мальчишку? Тогда ему никогда не научиться управлять погодой, как это делают настоящие колдуны!
Но в самый разгар ужина, когда Вестильд уже весь извелся, в дверь постучали.
Удивленно переглянувшись с женой, Ивар поднялся из-за стола и открыл дверь. Увидев гостя, Вестильд чуть ли не подпрыгнул на месте от предвкушения. В дверях дома стоял Сигвад – колдун, который пришел в городок сегодня днём.
- Добрый вечер вашему дому – поприветствовал Сигвад хозяев все тем же спокойным и даже каким – то безразличным тоном – меня зовут Сигвад, я путешественник и случайно забрел в ваш город, спасаясь от грозы. Ваш городничий сказал, что мне нужно показаться на глаза всем жителям, чтобы меня узнавали.
- Ивар, а за столом моя жена Хельга – представился глава небольшого семейства - так ты к нам надолго? – сочувствующе посмотрел на Сигвада Ивар, пожав ему руку – не повезло. Гардр находиться довольно далеко от остальных деревень и городов Торда. Про крупные города вообще даже говорить не буду. К тому же, к нам не так уж часто попадают путники.
- Ничего страшного, я всё равно шел на юг.
- Может, останетесь на ужин?- подошла к мужу Хельга – у нас, конечно, ничего особенного нет, но…
- Благодарю, но лучше как – нибудь в другой раз – вежливо улыбнулся Сигвад и перевел взгляд на сидящего за столом Вестильда.
- Это ваш сын? – поинтересовался колдун, чуть приподняв брови.
- Да, его зовут Вестильд – Ивар посмотрел на сына и мальчик, не мешкая, пошел к отцу, без страха и сомнения смотря в лицо путнику – ему всёго тринадцать лет, так что на месте он просто не сидит.
- Рад знакомству – обратил на себя внимания Вестильд, протягивая руку. Он видел, что отец тоже так делал, и поэтому решил выглядеть как можно старше.
Сигвад едва заметно улыбнулся и, протянув руку, пожал тонкую ладонь мальчика. Но стоило колдуну взять Вестильда за руку, как случилось что – то странное. Серые глаза колдуна удивленно расширились, и он перевел взгляд на родителей Вестильда уже куда более заинтересованный, которые заметив перемену в настроении гостя, заметно нервничали. В серых глазах вспыхнули искры, а сам колдун уже не казался безразличным ко всему человеком, который только и может, что спокойно и вежливо улыбаться.
- Можно, я задам вам вопрос? – поинтересовался Сигвад, отпуская руку мальчика.
- Что именно ты хочешь спросить? – напряженно отозвался Ивар, притягивая к себе сына и отталкивая его себе за спину.
- Твой сын – колдун?
Хельга ахнула и, поддавшись вперед, схватила Вестильда за плечи, притягивая его к себе, закрывая собой. Ивар только сделал шаг вперед, понимая, что перед ним стоит не совсем человек. Даже Хала, не смотря на знахарство и ведьмовскую природу, о которой столько болтал Вестильд, не смогла почувствовать в непоседливом ребенке что – то магическое. А этот человек всего лишь пожал ему руку и всё понял.
- А я могу задать тебе вопрос? – храбро спросил Ивар.
Видят боги, ни Ивару, ни Хельге не хотелось связываться с колдунами и волшебниками, в их жизни вполне хватало непонятных и загадочных вещей.
- Задавай – склонил голову на бок Сигвад.
- Ты колдун?
- Предыдущая
- 3/65
- Следующая