Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кольцо Неба (ЛП) - Брэдфорд Крис - Страница 23
<p>
- Почему? – спросил Бенкей. – Они не знают, куда мы ушли.</p>
<p>
Джек печально посмотрел на Бенкея.</p>
<p>
- Казуки знает, что я иду в Нагасаки.</p>
<p>
Бенкей закатил глаза.</p>
<p>
- Тогда зачем нам бежать?</p>
<p>
- Мы должны добраться первыми. Если я сяду на английский или голландский корабль, то спасусь.</p>
<p>
- Будем верить, что никто не ждет тебя там, - ответил Бенкей, раскрыв сумку и вытащив два рисовых пирожка. – Я слышал, что в Нагасаки торгует много португальцев.</p>
<p>
Джека словно ударили по лицу. Он представлял Нагасаки, как порт, словно Лондон, где было множество торговых суден со всего мира, а не корабли врага Англии. Но, если подумать, из всех экспедиций англичан только некоторые умудрялись доплыть до Дальнего Востока. А до Японии – вообще единицы, как его «Александрия». И теперь он понимал, насколько Япония закрыта от иностранцев, потому очень сложно будет найти нужный корабль.</p>
<p>
Джек ел рисовый пирожок, думая, что он может гнаться за невозможным.</p>
<p>
Бенкей сделал глоток из кувшина, протянул его Джеку.</p>
<p>
- Почему Казуки так зол на тебя? Он ведь не только из-за приказа Сёгуна. Он мстит.</p>
<p>
Джек тяжко вздохнул, вспоминая давнюю вражду с Казуки. С той стычки во дворе Нитен Ичи Рю их соперничество дошло до битвы при замке Осака, дуэли на мосту Кизу, Казуки люто ненавидел его.</p>
<p>
- Он потерял мать из-за болезни от иностранного священника, - объяснил Джек. – Казуки винит всех гайдзинов в ее смерти… особенно, меня.</p>
<p>
- Но ты ни в чем не виноват, - выдохнул Бенкей.</p>
<p>
- Я не простой гайдзин. Я – первый иностранец-самурай. Это еще одна причина ненавидеть меня. Как и Сёгун и сенсей Кюзо, он считает меня помехой, которой здесь быть не должно.</p>
<p>
- Самураи! Они такие странные. Я никогда не видел мать,… но я же не виню всех самураев вокруг.</p>
<p>
Джек был в смятении.</p>
<p>
- Не понимаю. Ты же все время говорил о матери.</p>
<p>
Бенкей доел рисовый пирожок и помрачнел.</p>
<p>
- Я говорил о хорошей маме… которую хотел бы, - сообщил он. – Настоящая бросила меня ребенком. Мабики, как говорят фермеры, вырывает слабые ростки риса. Моя мать была самураем, а отец – рабочим фермером. Их любовь была запретной. А я был нежелательным плодом их любви.</p>
<p>
- Так ты самурай! – сказал Джек, радуясь и печалясь от этой новости.</p>
<p>
- Нет! – резко ответил Бенкей. – Но и не фермер. Я не подхожу ни к одному слою общества.</p>
<p>
Он проглотил остатки риса, а потом вскинул пустые руки. Он выдавил улыбку.</p>
<p>
- Но я выжил и стал неплохим фокусником!</p>
<p>
Взмахом руки он вытащил из воздуха микан и протянул оранжевый фрукт Джеку. Он вытащил из сумки еще один и принялся его чистить. Они молчали какое-то время.</p>
<p>
Джек смотрел на друга по-другому. Несмотря на его беспечное поведение, Бенкей был одиноким. Может, потому он и захотел помочь Джеку. Он видел в нем борца и изгоя. Но у Джека хотя бы была семья, что любила его. Он поклялся себе, что если будет хоть малейший шанс поймать нужный корабль, он уплывет домой. Он зашел так далеко, так сильно сражался, потерял столько, что не мог отступить.</p>
<p>
- Нужно идти дальше, - сказал Джек, поднимаясь на ноги. Он протянул руку. – Великий Бенкей все еще хочет мне помочь?</p>
<p>
- Конечно, нанбан! – ответил Бенкей, хватаясь за его руку. – Тебе очень повезло.</p>
<p>
К вечеру они добрались до места слияния двух быстрых рек. Их воды и проделали дыру в стене впадины.</p>
<p>
Они прошли к ущелью по грязи, а Бенкей объяснял:</p>
<p>
- По легенде божество Такеи-вататсу увидел, что людям плохо, и пробил здесь брешь, чтобы взять воды озера. И с тех пор впадина Асо стала чашей с рисом Кюсю.</p>
<p>
Глядя на опасную дорогу, Джек спросил:</p>
<p>
- А то же божество не может остановить реку, чтобы мы прошли?</p>
<p>
Бенкей рассмеялся.</p>
<p>
- Не знаю, но чуть дальше есть мост.</p>
<p>
Они шли между деревьев, чтобы их не заметили, а потом нашли дорогу и пошли к мосту. Они приближались, Джек все больше начал тревожиться о прохожих. В основном, это были фермеры, что везли товары на рынок, одинокие торговцы и самураи. Все они проходили проверку рядом с мостом.</p>
<p>
Скрывшись за кустом, Джек и Бенкей думали, как поступить. Джек насчитал не меньше восьми стражей возле моста и двух чиновников, что проверяли пропуск на проезд.</p>
<p>
- Не знал, что так будет, - сказал Бенкей. – Но с этим Сёгуном всех путешественников подозревают.</p>
<p>
- Предыдущая
- 23/87
- Следующая