Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Кори Джеймс - Боги Риска (СИ) Боги Риска (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Боги Риска (СИ) - Кори Джеймс - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

Я найду тебя, прошептала она, и затем момент закончился, и она ушла, слегка пошатываясь, вниз по коридору, высоко подняв голову. Он хотел бежать за нею, поцеловать ее снова, взять ее домой с собой и оказаться с ней в его постели. Он чувствовал , как бьется жилка у него на шее и кровь стучит в висках. У него была эрекция.

" Ну", сказала Тетя Бобби. Давай, пойдем домой.

От Мартинезтауна до Aterpol она ничего не говорила, просто сидела положив руки на колени, сжимая одну из пуль двумя пальцами, периодически перекатывая ее словно это был фокус. Даже несмотря на нахлынувшее на него облегчение, он боялся того, что будет потом. Неодобрение, нотация, угрозы. Она заговорила за пять минут до прибытия в Breach Candy и это было совсем не то , что он ожидал услышать.

Та девочка. Ты спас ее. Ты знаешь это? Это ты ее спас.

"Да".

И ты чувствуешь себя хорошо от этого. Ты сделал что-то правильное и тебе от этого хорошо .

" Да ", сказал он.

Это хорошее чувство - самое большее, что эта девочка когда-либо будет в состоянии дать тебе.

Вибрация Тюьба была почти незаметна. Мониторы были настроены на ленту новостей, не дающую никакой возможности найти точки соприкосновения между ним и его тетей. Дэвид смотрел на свои руки.

Я ей не нравлюсь, сказал он. Она просто сделала это, потому что он сказал ей. И потом она знала, что у меня были деньги.

Она знала, что у тебя были деньги, и она знала, что ты был хорошим парнем, сказала Тетя Бобби. Есть разница.

Дэвид улыбнулся и сам удивился этому. Тетя Бобби откинулась назад, потягиваясь. Когда она повернула голову, суставы на ее шее громко хрустнули .

Я должна уехать, сказала она.

" Хорошо ", Дэвид сказал, внезапно понимая, что не хочет этого. Слишком много потерь за сегодня , и эта была неожиданно болезненной. Куда Вы пойдете?

Вернусь к работе. Бобби подбросила пулю и поймала ее, затем снова стала играться ею. Я должна найти чем заняться. Она кивнула в сторону мониторов. Все новости были о Земле и Марсе, и сердитых людях с бомбами. Возможно я могу им помочь.

" Хорошо ", повторил Дэвид . А потом мгновение спустя добавил, я рад, что Вы остались с нами.

Я хочу заняться скалолазанием без страховки. Уверена , тебе понравится"

* * *

После этого случая Дэвид видел Лили еще раз. Это был его второй год в Высшем университете, спустя приблизительно три недели после того, как ему исполнилось восемнадцать. Он был в китайском ресторане с тремя другими членами его команды и их советником, доктором Фоюзком. Экран на всю стену транслировал футбольный матч из Долины Моряка , звук был приглушен достаточно, чтобы можно было говорить. Настольный экран наоборот был соединен по сети с лабораториями в высшем университете и, между бутылками пива и чая, и черными керамическими мисками лапши и соуса, транслировал их последние симуляции .

Джереми Нг, его сосед по общежитию и единственный, кроме него, биохимик в команде, качал головой и указывал на изображение поверхности Марса, которое воспроизводили компьютеры в их официальных лабораториях .

Но соль -

Соленость не проблема, сказал Дэвид, расстройство ясно слышалось в его голосе. Вот почему мы используем натриевые насосы , помнишь? Она не пройдет через мембрану.

" Господа",сказала доктор Фоюзк , тоном и повелительным и довольным одновременно. Вы провели по пятьдесят часов в неделю, обсуждая это, в течение прошлых семи месяцев.Нет никакого смысла передумывать заново . Вскоре у нас будут твердотельные проекции.

Джереми начал возражать, затем остановился, начал снова и перестал. Рядом с ним усмехнулась Кэсси Эстинрэд , их эксперт по гидро-системам. Если это действительно будет работать, Вы парни запустите проект терраформирования на несколько десятилетий раньше срока. Вы знаете это.

Доктор Фоюзк подняла руку, требуя тишины. Моделирование было почти закончено. Все за столом задержали дыхание.

Дэвид не мог сказать, что заставило его оглянуться. Чувство, что за ним наблюдают . Чувство неловкости, ощущаемое затылком. То была Лили в задней части бара , смотрящая на него, но невидящая его. Годы не были добры к ней. Ее кожа принадлежала женщине вдвое старше ее, а ее эльфийский подбородок теперь просто выглядел мелким. Она держала на руках шестимесячного ребенка , все еще слишком маленького, чтобы понять его пол. Она могла быть кем угодно , но только не той с кем ему хотелось бы заговорить. Его словно кольнуло электрическим током. В течение доли секунды ему снова было пятнадцать , почти шестнадцать лет, и он снова был безрассуден , как огонь. Он помнил , как чувствовал ее поцелуй, и почти незадумываясь, он поднял руку и помахал ею.

Он видел , что она признала его; ее глаза расширились, плечи напряглись. По лицу пронеслось что-то похожее на гнев. Страх, готовый вырваться наружу. Человек, сидящий рядом с ней тронул ее за плечо и что-то сказал . Она покачала головой, отвернувшись. Человек повернулся, хмуро вглядываясь в толпу. Его глаза на мгновение остановились на Дэвиде, но в них не было узнавания. Дэвид отвел взгляд от нее в последний раз.

Так , началось, сказала Кэсси, поскольку стали поступать первые результаты . Дэвид уперся локтями в стол , пока цифры одна за другой укладывались в пределы допустимых погрешностей . Он наблюдал, как брови доктора Фоюзка поднялись и видел, как Джереми стал скалить зубы.

И тут пришла эйфория.

перевод : Краснов Евгений