Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Огненный вихрь - Бьянчин Хелен - Страница 23
— Что еще вменяется мне в вину?
Он нарочно выводит ее из себя.
— Почему бы вам не позвонить Мелани? Уж она-то не предъявит вам никаких претензий!
Он засмеялся и перешел на французский. Объяснялся он совершенно свободно и, поскольку иностранный язык был гарантией против подслушивания, в самых неприкрытых выражениях изложил, что он думает по поводу вспышек ее гнева и как намерен с ними справиться. Лизетта залилась румянцем.
— Вы… — Она с удовольствием перешла на пулеметную французскую речь и как следует отбрила его. После чего швырнула трубку.
Ей бы радоваться, оттого что последнее слово осталось не за ним, но она с тоской сознавала, что одержать одну маленькую победу еще не значит выиграть войну.
Постановка оказалась великолепной. Чтобы окончательно избавиться от навязчивого образа Джейка, Лизетта согласилась пойти с Алексом и его приятелями в ночной клуб.
Но там жутко гремела музыка и было слишком людно, так что уже через час Лизетта решила: с нее хватит.
— Не беспокойся, я вызову такси! — прокричала она в ухо Алексу.
Но тот покачал головой.
— Нет уж, я отвезу тебя. А то как бы Джейк Холлингсуорт меня не прибил, если вдруг с тобой что-нибудь случится, пока я несу за тебя ответственность!
— Не фантазируй! — Лизетта с притворной строгостью сдвинула брови.
— Что ты, дорогая, какие уж тут фантазии!
Уже за полночь Алекс остановил машину возле ее дома. Распрощавшись с ним, Лизетта вошла в вестибюль и направилась к лифту.
Через минуту она уже отпирала дверь квартиры и, войдя в гостиную, остановилась как вкопанная, увидев Джейка, который стоял возле огромного окна и глядел на улицу.
— Что… что вы тут делаете? — потрясенно спросила Лизетта. — И как очутились в моей квартире?
Она разом лишилась так бережно вынашиваемого душевного равновесия.
Один взгляд в глаза друг другу — и становилось ясно: между ними происходит нечто трудноуловимое, но взрывоопасное.
— С помощью одного из двух ключей, которые дал мне мастер, когда менял замок.
Глаза Лизетты полыхнули огнем, она безуспешно пыталась перебороть свою ярость.
— Вы… какое право…
— Пощадите, Лизетта! — Он устало провел пальцами по волосам. — У меня был трудный день и еще более трудный перелет из Сиднея.
— Тогда зачем вы здесь?
Он усмехнулся.
— Вы не поверите — чтобы увидеть вас.
На мгновение Лизетта лишилась дара речи. В голову приходили какие-то слова для ответа, но ни одно из них не сообразовывалось со смыслом.
— Слава Богу, у Ксенидеса хватило ума доставить вас прямо к подъезду.
— Алекс — мой друг. Мне хорошо с ним.
Он насмешливо приподнял бровь.
— Вы хотите сказать, что со *той вам плохо?
Боже правый, что на это ответить! Будь осторожна, предостерег ее внутренний голос. Пока Лизетта подбирала слова, Джейк с обманчивым благодушием продолжил:
— Если вы хотите окунуться в вихрь светских развлечений, я готов вам в этом посодействовать.
— Да с какой стати вы…
Джейк подошел к ней, погладил по щеке.
— Не играйте со мной, Лизетта! — предупредил он.
— Это вы со мной играете!
Он взял ее за подбородок.
— Мне не нравится, когда вы проводите время с другими мужчинами.
Признание прозвучало неожиданно, и Лизетта, чувствуя, как все нервы собрались внутри в комок, буквально заставила себя взглянуть ему в глаза.
— У вас нет никаких прав делать такие заявления.
Но ей достаточно было вновь увидеть чувственный изгиб его рта, чтобы понять: ему и не нужны никакие права. Ее сердце мгновенно пустилось вскачь, а за ним и все мысли в голове.
Он будто и не слышал ее слов. — Расскажите мне, как это было у вас с моим отцом.
Ей стало трудно дышать от внутренней боли. Она смотрела на него во все глаза. Боже, чего он от нее хочет? Что ему рассказывать?
На волевом лице Джейка читалось такое напряжение, что она невольно вздохнула.
— Вы и сами знаете, как мы познакомились.
Джейк плотно сжал губы, а взгляд его потемнел. Ей вдруг стало страшно.
— Я хочу услышать это от вас.
Три года назад она пыталась ему объяснить, но он не стал слушать. Теперь это гораздо труднее, и Лизетта очень тщательно выбирала слова.
— Адам часто обедал в ресторане, где я подрабатывала официанткой, тихо начала она, почему-то уже без труда выдерживая его взгляд. — Родители не могли оплачивать мою учебу в университете… Мы подружились… Джейк молча ждал продолжения, и после паузы она снова заговорила:
— Мы подружились, несмотря на разницу в возрасте. Он был очень добр ко мне, и… с ним было так легко. — Ее ясные глаза прямо смотрели на Джейка. — Когда Адам предложил мне выйти за него замуж, я вначале отказалась.
— Но потом он сумел вас убедить.
— Ему было трудно одному, — объяснила Лизетта.
— Черт побери! — взорвался Джейк. — Но вы же не могли весь день с ним сидеть, а вдобавок вечерами вам надо было заниматься!
— Он отдыхал, пока я была на занятиях, а вечера мы проводили вместе. Разговаривали, смотрели телевизор, пока Адам не ложился. Тогда я доставала свои конспекты и учебники.
— Какая идиллия! — протянул Джейк.
Лизетта ненавидела его в этот момент.
— Адам тоже так считал.
— А постель? — цинично осведомился Джейк. — В постели вы тоже ублажали его из чистого великодушия?
Лизетта с гордостью взглянула ему в глаза.
— А вот это уже не ваше дело.
— Не мое? — Джейк точно обезумел. — Не мое? — Он стиснул ее железной хваткой, так что она вскрикнула от боли. — Три года подряд меня сжигала дикая ярость, — задыхаясь, выговорил он. — Из-за вас!.. Все из-за вас! Мог ли я смириться с тем, что вы… и мой отец… Да еще эта женитьба! — Казалось, Джейк готов ее убить и только сдерживается невероятным усилием воли. — Сначала я думал, все дело в деньгах. Однако вы вроде бы и не думали его разорять. Я все ждал, когда же вы откроете свое истинное лицо, но этого так и не произошло. Не буду говорить, кем я вас себе представлял, но ни одна из моих версий не подтверждалась. — На миг его лицо немного смягчилось. — Без сомнения, отец умер счастливым, и за это я должен быть вам благодарен. — Взгляд его снова затуманился. — Вы можете мне объяснить, зачем молодой, красивой женщине губить свою молодость с человеком, который чуть не втрое старше ее?
Лизетта могла ему объяснить, причем доказательно, но вместо этого лишь медленно выговорила:
— Адам был мне небезразличен.
Она видела, что его душу терзает демон сомнения, но не считала себя обязанной помогать ему.
Он сжал ее плечи так, что она подумала: сейчас все кости переломает!
— Что это значит? Вы же были знакомы всего несколько месяцев до свадьбы!
Она покачала головой.
— Вам этого не понять.
— Да, черт возьми, мне не понять!
Лизетта не могла и не хотела объяснять ему истинную причину своего замужества.
— У нас с Адамом были особые отношения, — в конце концов «произнесла она.
— Настолько особые, что вы тут же забываете о них, стоит мне подойти к вам поближе? — с негодованием спросил Джейк.
Она рванулась, пытаясь стряхнуть с себя эти стальные руки.
— Ну, нет, — выдохнул Джейк, — на этот раз вы не сбежите!
Злость закипела в ней с новой силой, заставив позабыть о внешнем достоинстве.
— Вам не удастся меня принудить!
— Вы уверены?
— С вас станется пойти на прямое насилие? — выплюнула она.
Лизетте хотелось ударить его побольнее в ответ на ту боль, что он причинил ей. Но она понимала, что лжет, что ни о каком насилии не может быть и речи, ведь она сама хочет, жаждет близости с ним, как ничего на свете, и это ужасало ее до глубины души.
— Какое насилие? Вы собираетесь отрицать, что хотите меня не меньше, чем я вас?
Ее единственным оружием было холодное презрение; им она и воспользовалась.
— Для меня это недостаточно веская причина, чтобы лечь с вами в постель.
Он ядовито прищурился.
- Предыдущая
- 23/28
- Следующая