Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

English Stylistics. Стилистика английского языка - Гуревич Валерий - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

Colloquial speech is characterized by the frequent use of words with a broad meaning (широкозначные слова): speakers tend to use a small group of words in quite different meanings, whereas in a formal style (official, business, scientific) every word is to be used in a specific and clear meaning. Compare the different uses of the verb "get", which frequently replaces in oral colloquial speech its more specific synonyms:

I got (= received) a letter today; Where did you get (= buy) those shoes?; We don't get (= have) much rain here in summer, I got (= caught) flu' last month; We got (= took) the six-o'clock train from London; I got into (= entered) the house easily; Where has my pen got to (= disappeared)?; We got (= arrived) home late; Get (=put) your hat on!; I can't get (= fit) into my old jeans; Get (= throw) the cat out of the house!; I'll get (= punish) you, just you wait!; We got (= passed) through the customs without any checking; I've got up to (= reached) the last chapter of the book; I'll get (= fetch) the children from school; It's getting (= becoming) dark; He got (= was) robbed in the street at night; I got (= caused) him to help me with the work; I got the radio working at last (= brought it to the state of working); Wi11 you get (= give, bring) the children their supper tonight?; I didn't get (= hear) what you said; You got (= understood) my answer wrong; I wanted to speak to the director, but only got (= managed to speak) to his secretary; Will you get (= answer) the phone?; Can you get (= tune in) to London on your radio?

There are phrases and constructions typical of colloquial type: What's up?(= What has happened); so-so (= not especially good); nothing much/nothing to write home about (= nothing of importance); How are you doing? (= How are things with you?); Sorry? Pardon? (= Please, repeat, I didn't hear you); Not to worry! (= there is nothing to worry about); No problem! (= This can easily be done); See you (= Good-bye); Me too/neither (= So/neither do I), etc.

In grammar there may be: a) the use of shortened variants of word-forms, e.g. isn't, can't; there's; I'd say; he'd, I've done (= would have done); Yaa (= Yes); b) the use of elliptical (incomplete) sentences – I did; (Where's he?) – At home; Like it? (= Do you/Did you like it?) – Not too much (= I don't like it too much); (Shall I open it?) – Don't!; May I? (= May I ask a question/do this?).

The syntax of colloquial speech is also characterized by the preferable use of simple sentences or by asyndetic connection (= absence of conjunctions, бессоюзная связь) between the parts of composite sentences or between separate sentences. Complex constructions with non-finite forms are rarely used. Note the neutral style in the following extract:

When I saw him there, I asked him, 'Where are you going?', but he started running away from me. I followed him. When he turned round the corner, I also turned round it after him, but then noticed that he was not there. I could not imagine where he was...

and the possible more colloquial version of the same:

I saw him there, I say 'Where' ye going?' He runs off, I run after him. He turns the corner, me too. He isn't there. Where's he now? I can't think.... (note also the rather frequent change from the Past tense to the Present, in addition to the absence of conjunctions or other syntactic means of connection). 

Familiar-Colloquial Style and Slang (фамильярно-разговорный стиль, жаргоны)

Besides the standard, literary-colloquial (нормативная литературно-разговорная) speech, there is also a nonstandard (or substandard) style of speech, mostly represented by a special vocabulary. Such is the familiar-colloquial style (a 'lower' variant of colloquial style) used in very free, friendly, informal situations of communication (between close friends, members of one family, etc.). Here we find emotionally coloured words, low-colloquial vocabulary (просторечная лексика) and slang words. This style admits also of the use of rude and vulgar vocabulary, including expletives/obscene words/four-letter words/swearwords (бранная лексика).

See some examples of familiar-colloquial/low-colloquial words (also called 'slang'):

Rot/trash/stuff (= smth. bad); the cat's pyjamas (= just the right/suitable thing); bread-basket (= stomach); grass/pot (= marijuana, narcotic drugs); tipsy / under the influence (affluence) / under the table / has had a drop (= drunk); cute / great! (Am) (= very good); wet blanket (= uninteresting person); hot stuff! (= smth. extremely good); You're damn right! (= quite right); Where are those darned/damned socks? What the hell do you want?

The term slang is used in a very broad and vague sense. Besides denoting low-colloquial (familiar-colloquial) words, it is also used to denote special social jargons/cants, i.e. words typically used by particular social groups to show that the speaker belongs to this group, as different from other people. Originally jargons were used to preserve secrecy within the social group, to make speech incomprehensible to others – such is the thieves' jargon/cant. There is also teenagers' slang/jargon, school slang, army slang, prison slang, etc. See examples of American army slang: to take felt (= to retire from the army, literally – put on a felt hat); fly boy (= pilot); coffin (= unreliable aeroplane); Molotov cocktail (= bottles with explosive materials);

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.