Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Загадочный джентльмен - Хокинс Карен - Страница 21
– Ты приносишь себя в жертву, дорогая.
Беатрис похлопала Бет по руке:
– Ради тебя я готова на все.
– Не сомневаюсь.
– Разумеется, у этого мужчины в шкафах хранится немало скелетов. От него так и веет опасностью, соблазном и… – Беатрис поежилась. – Мне нужно ехать домой, как можно скорее увидеться с Гарри. Тем временем, – она вдруг значительно посмотрела на Бет, – я хочу, чтобы ты пообещала не видеться больше с Уэстервиллом. Хотя бы пока я не наведу справки. Возможно – я говорю, возможно, имей в виду, – я ошиблась. Я хочу сказать, все, что мне достоверно известно, – это его сомнительное происхождение. Остальное, – Беатрис пожала плечами, – должно быть, всего лишь слухи.
Бет напряглась.
– Какие слухи?
– Ну… – Беатрис огляделась по сторонам, как будто кто-то мог подслушать их разговор в ее же собственном кабриолете, а затем, наклонившись к подруге, громко зашептала: – Как ты знаешь, титул он получил совсем недавно. Говорят, что раньше виконт был разбойником с большой дороги. Поговаривают даже, что он замешан кое в чем и похуже. Контрабанда, торговля алмазами в Африке. Что бы то ни было, думаю, он занимался этим, чтобы заработать на жизнь. Незаконный сын… его путь явно не был усыпан розами. Разумеется, теперь он так богат, что просто возмутительно. Леди Чилтендон уверена, что он едва ли не богаче принца. – Беатрис вздохнула. – Какая жалость, что он сомнительного происхождения! Твой дед ни за что не согласился бы на такой союз. В Бет посмотрела вниз, на собственную руку, на которой все еще горел поцелуй виконта. Кожу чуть покалывало, а рука слегка онемела, словно она слишком долго держала ее над головой. Так он богат? Значит, он преследует ее не потому, что охотится за приданым. Бет вздохнула с облегчением. Она даже не предполагала, какая гора вдруг свалится с ее плеч!
Тогда зачем он донимает ее? Зажатая в кулаке записка обжигала пальцы. Какое странное лицо было у виконта, когда он расспрашивал про дедушку! Никто из тех мужчин, что встречались Бет за последние несколько недель, не интересовался ее дедом. Ни единая душа. Тем более поразительным казалось ей любопытство виконта.
– Бет! Ты меня слышишь?
– Прости. Я немного задумалась.
Беатрис с озабоченным видом склонилась к подруге.
– Ты обещаешь не видеться с ним, пока я не узнаю побольше? Не стала бы я тебя просить, не будь он так привлекателен. Даже я сижу и думаю, как бы это увидеться с ним еще разок.
Беатрис скорчила жалобную гримаску, и Бет рассмеялась.
– Он очень опасен. – Бет открыла ридикюль и быстро сунула туда записку. – По правде говоря, чем реже мы будем с ним видеться, по крайней мере пока не узнаем о нем побольше, тем нам обеим будет лучше.
Беатрис облегченно вздохнула:
– Спасибо! Конечно, это трудно принять, но лучше уж узнать горькую правду сейчас, чем потом кусать локти. В конце концов, ты – наследница огромного состояния, а слухи о его богатстве могут быть сильно преувеличены.
– Ты ведь в это не веришь.
– Нет, – признала Беатрис. – Но кое-что в этом виконте меня очень озадачивает. Мне многое непонятно.
Бет деланно улыбнулась и завела разговор о кабриолете. Какой у него отличный ход! Беатрис не могла устоять. Она с жаром принялась рассказывать, какой душка ее Гарри, сделал ей роскошный подарок! Чем же она, Беатрис, может его отблагодарить?
Бет слушала вполуха, думая об Уэстрвилле. Она даст кузине неделю на то, чтобы узнать намерения виконта. Если ничего не разъяснится, Бет самой придется решать загадку.
Ей всегда нравились тайны. Вот почему, кстати, она так любила читать. Если виконту есть что скрывать, она его разоблачит.
Как говаривал дедушка, для пытливого ума невозможного нет.
Глава 7
Готовя одежду для джентльмена, необходимо выяснить, куда он собирается. На охоту и бал одеваются по-разному.
Человек не властен над своими снами, думала на следующее утро Бет. Само по себе это не так уж страшно. Ужасным, разочаровывающим оказалось пробуждение. Как будто вместо утки под мятным соусом на ужин получаешь холодную вязкую овсянку.
Бет сидела за туалетным столиком, рассеянно проводя по волосам тяжелой серебряной щеткой и окидывая затуманенным взором собственное отражение в зеркале. Ей не следует тайно видеться с лордом Уэстервиллом и уж точно нельзя отправляться на встречу без сопровождения компаньонки. Но… это же Британский музей, а не вертеп разврата, не игорный клуб или…
Она задумчиво оттопырила губу. Какие еще притоны, Кроме игорных, можно обнаружить по соседству? Разумеется, были дома, пользующиеся дурной славой, где обретались женщины известной репутации. А еще… Что же еще? Да не все ли равно! Уэстервиллу должно быть отлично известно, что подобные встречи тайком могут привести к последствиям. Серьезным. Например, таким, что единственным выходом станет брак.
Бет сморщила носик. Должно быть, ужасно – выходить замуж таким вот образом. «Брак на острие меча» – как в дурной пьесе. Разумеется, выйти замуж за такого, как Уэстервилл… Бет почувствовала, как по спине пробежала дрожь – словно мелкие иголочки впивались в позвоночник. Это меняет дело.
Она повернула голову, чтобы расчесать волосы с другого бока. Волосы цвета меда с вкраплением более светлых прядей, завивающиеся на кончиках. Они падали ей на колени. Очень •рискованно соглашаться на свидание с Уэстервиллом. Безрассудно. Глупо.
Она украдкой взглянула на часы, стоящие тут же, на туалетном столике. Еще нет и девяти. У нее уйма времени, если она надумает пойти, чего, разумеется, не будет.
Или все-таки решиться? Не в силах она отказаться от надежды, пусть и призрачной. Она может и отправиться в музей, если захочет. Даже зная, каковы могут быть последствия.
Нужно признать: ей хочется его видеть. И вовсе не там, где миллионы любопытных глаз станут следить за каждым их шагом. Ей нужно получить его в личное распоряжение. Может ли статься, что он дрожит и волнуется так же, как она? И главное – узнать, с чего это он так интересуется дедушкой. Что-то здесь нечисто, она могла поклясться. Ради дедушки, если не для себя самой, Бет должна узнать, к чему клонит прекрасный виконт Ведь вполне возможно, он вынашивает коварные планы. Его туманное прошлое вполне позволяет допустить такое.
Рука с серебряной щеткой застыла в неподвижности возле виска. Бет вспомнился сон, что пригрезился этой ночью. Смутный сон, тревожный! Вот Уэстервилл, он склоняется над ней, и она чувствует на губах его поцелуй. Почему она думает об этом мужчине, что в нем особенного? Конечно, он очень привлекателен, ошеломляюще красив. Бледно-зеленые глаза, черные волосы – бесовское сочетание, тут любая женщина вообразит себя влюбленной без памяти.
Но Бет не такова! Никаких романтических приключений – для этого у нее слишком практичный ум. Что касается виконта, она, конечно, отдает дань его потрясающей красоте, но ее влечет к нему нечто иное. Вызов. Волнение в крови. Ощущение опасности, мужской…
– Миледи?
Бет вздрогнула и резко повернулась. Анни стояла прямо у нее за спиной.
– Боже, как ты меня напугала!
Она прижала руку к груди, стараясь унять бешеный стук сердца.
– С чего бы это? Я уж давно пытаюсь вас дозваться, всю дорогу из гардеробной. Вам нехорошо?
– Что?
Анни красноречиво посмотрела на руку Бет, неподвижно застывшую у виска, в которой та все еще сжимала щетку для волос. Девушка положила щетку на столик.
– Все в порядке. Просто задумалась.
– По уши в мечтах, кажется. – Анни нахмурилась. – И сами оделись!
Бет слегка улыбнулась, уловив нотку неодобрения в голосе горничной.
– Ты ведь знаешь, я умею одеваться сама.
– Дело не в том, умеете вы или нет, а в том, нужно ли вам это делать. – Анни осмотрела хозяйку с ног до головы. – Я не ошиблась вчера. Мужчина! – Ее тон не допускал возражений.
- Предыдущая
- 21/59
- Следующая