Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Greenburg Dan - Частные уроки Частные уроки

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Частные уроки - Greenburg Dan - Страница 9


9
Изменить размер шрифта:

-- Но обычно ты же подвозил меня к нормальному входу!

-- Обычно -- да, -- нагло улыбнулся Лестер.

-- Ну?..

-- Ну... -- протянул безмятежно Лестер, поправляя немодный свой галстук. -Ну а сейчас не подвез.

Фили вздохнул и вернулся на свое место. Сел и скрестил руки на груди, всем своим видом показывая, что ждет.

-- Фили, может ты все же выйдешь здесь? -- глядя ему прямо в глаза спросил Лестер.

Фили хотел ответить, но все же сдержался, сам не понимая зачем. Вздохнул и выбрался на свежий воздух.

-- Спасибо, Фили, -- самодовольно бросил ему Лестер.

Фили с силой хлопнул дверцей и пошел к парадному входу, хотя для этого и требовалось пройти лишних метров двести.

Торопиться все равно некуда -- каникулы! И чем занять сегодняшний день, и все остальные тоже, Фили не знал.

* * *

А делать было совершенно нечего. Музыку слушать, как вчера -- абсолютно не было желания. Повалялся на кровати, включил телевизор. Выключил.

Затем Фили решил, что в такую погоду в комнате находиться совершенно нецелесообразно, взял нечитанную еще книгу в яркой мягкой обложке и пошел на улицу.

По дороге он заглянул за соком на кухню. На самом деле сок был предлогом, его подсознательно тянуло на кухню, как в наиболее вероятное место пребывания в это время новой экономки -- Фили почему-то снова хотелось увидеть ее, может, случайно коснуться. Он вспомнил как его рука вчера наткнулась на ее такую упругую грудь и улыбнулся.

Но на кухне никого не оказалось. Он налил гранатовый сок в графин, взял стакан и пошел в сад. Уселся на одном из плетеных стульев, стоявших вокруг белого круглого стола, открыл книгу.

Отпивая маленькими глоточками вкусный, охлажденный сок, Фили как-то незаметно для себя перенесся в жуткий заколдованный лес, где бесстрашный воин с могучим обнаженным торсом и огромным мечом в руках, пробивался сквозь непролазные заросли, чтобы добраться до очередного замка очередного злобного чародея, похитившего очередную знойную красавицу. Фили с головой погрузился в занимательный сюжет, прекрасно понимая, что мускулистый герой обречен-таки спасти ослепительно красивую, разумеется, пленницу и что она обязательно подарит ему ночь любви. Любви без любви, ибо где-то там, далеко, героя ждет единственная, ради которой, собственно и совершаются подвиги...

Фили потянулся к графину, чтобы налить еще сока и вдруг неожиданно заметил, что на стуле напротив сидит, закинув ногу на ногу, экономка и улыбается, скромно сложив руки на коленке. Фили брызнула в глаза загорелость ее обнаженных ног, покрытых легким золотистым пушком, и космическая притягательность таинственной тьмы под халатом, где эти самые ноги сходятся.

Фили поспешно уткнулся в книгу, чувствуя, как щеки наливаются горячей краснотой.

-- Фили, может быть мы поговорим? -- спросила она.

-- О чем? -- буркнул он не отрывая глаз от книги, хотя букв уже различить не мог. Он ожидал нотации за свою вчерашнюю неловкость на лестнице -- наверное, ей было больно... Или еще по какому-либо моральному поводу -- мало ли о чем могут захотеть взрослые прочитать ему лекцию...

-- Ну так... -- развела она руками, -- вообще...

Фили внешне неохотно отложил книгу.

-- О чем например? -- спросил он.

-- Да не знаю, -- улыбнулась она с удовольствием разглядывая Фили, и от этой улыбки он покраснел еще больше. -- О чем хочешь. Например, что здесь делать в свободное время? -- Она сняла правую ногу с левой и, чуть раздвинув их, откинулась на спинку стула.

Фили понял наконец, что она просто хочет поболтать с ним от нечего делать и возрадовался -- он тоже был не прочь побеседовать с ней на отвлеченные темы. Тем более когда она сидит вот так напротив него, и он может беспрепятственно разглядывать, что там под халатиком: хотя особо ничего и не видно, но все равно -- здорово!

-- Да, здесь нечего делать, разве что телик смотреть, -- резюмировал Фили.

-- А что я буду делать, когда у меня будет свободный день, или свободный вечер? -- игриво спросила экономка.

-- Ну-у, -- протянул Фили раздумывая, -- есть в нашем городке кинотеатр, ресторан, пара баров, по-моему... В общем, -- развел он виновато руками, -ничего нет.

-- А чем же здесь занимались по вечерам другие девушки, до меня? -- Встретив непонимающий взгляд Фили, она пояснила: -- Другие экономки.

-- Другие экономки... -- Фили озадаченно почесал в затылке не зная как и ответить, -- они были не совсем девушками. То есть, у нас работала раньше миссис Тенн, она была намного старше вас... в общем, пожилая женщина. Она ложилась спать.

-- То есть предыдущая экономка была пожилая женщина, да? -- Как-то ненавязчиво (а может, случайно?) она еще шире раздвинула свои замечательные ноги, и Фили увидел наконец ткань трусиков, отделанных по краям кружевом. -Наверное, это было не очень интересно? -- Она уставилась на Фили чуть насмешливым взглядом, а он не мог отвести глаз от ее ног.

-- Что вы имеете в виду? -- переспросил он, взглянув на мгновение ей в глаза.

-- Наверное не очень-то было интересно молодому человеку пятнадцати лет...

-- Мне уже почти шестнадцать, -- поправил ее Фили. -- Что вы имеете в виду, говоря "не очень интересно"?

-- Наверное, было не очень-то интересно сидеть напротив пожилой экономки и заглядывать ей под юбку, как ты сейчас заглядываешь мне. -- Она улыбнулась, но совсем не рассерженно, даже наоборот, и закинула опять ногу на ногу. Полы халата упали бессильно по бокам, сдерживаемые лишь одной пуговицей, открывая взгляду Фили всю прелесть ее форм. Она рукой чуть распахнула ворот, якобы жарко, показывая, что и здесь у нее дела обстоят отнюдь неплохо.

Фили судорожно сглотнул и вспыхнул:

-- Почему вы говорите так?!

-- А почему бы мне так не говорить? -- деланно удивилась экономка.

-- Вы меня смущаете, -- Фили уставился угрюмо на стакан с гранатовым соком.

-- Я тебя просто дразню, -- мило улыбнулась она.

-- Ну и как, -- распалял себя Фили, -- весело?

-- Да.

-- Я очень рад, -- сказал Фили и встал, всем своим видом показывая, что наоборот, что не рад.

Она поспешно схватила его за руку.

-- Но я не хотела тебя смутить, правда!

"Кожа ее пальцев такая же приятная, как и у мисс Фиппс вчера," - отметил Фили.