Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пули - Брюер Стив - Страница 20
— На это уже нет времени.
Сьюзан хотела поговорить с ним еще, повыдвигать разные версии. Старик наконец-то стал подавать хоть какие-то признаки жизни. Но Гарольд нырнул в дом и направился прямиком в залитую кровью гостиную.
Он глянул на погруженных в работу криминалистов и тяжело вздохнул.
— Вы как тут, заканчиваете? — громко спросил он. — Надеюсь, вы управитесь до того, как я выйду на пенсию, а? А то мне что-то не хочется проводить в этой дыре золотые годы своей жизни.
Глава 19
В субботу утром Джо битый час колесил по Скотсдейлу, прежде чем нашел дом Лили Марсден. Он гонял взад-вперед по жилым улицам города на взятой в прокат машине и наконец обнаружил нужную улицу — тихий тупичок, обсаженный хилыми пальмами. Он уже подъезжал, как вдруг — ему аж нехорошо стало — увидел, как в открытую дверь дома Лили входит полицейский в резиновых перчатках.
Вот черт. Кто-то его опередил. Он хотел добраться до нее первым и, глядя ей прямо в глаза, обвинить в убийстве Бенни Барроуза. Но, похоже, ее уже заловили местные ребята.
Джо припарковался и двинулся к двери. Желтой ленты «место преступления» что-то не было видно. Детективов тоже. Только пара молодых патрульных (у них на лбу было написано, что они еще совсем зеленые) стояли посреди комнаты и озирались по сторонам. Парни явно понятия не имели, что им делать. Может, удастся их провести и проникнуть внутрь.
Джо постучался, и патрульные обернулись, чтобы взглянуть на него.
— Что тут происходит?
Тот из полицейских, что был повыше, спросил:
— Вы сосед?
— Нет, я полицейский. Ну, вообще-то полицейский в отставке. Из «убойного» отдела в Чикаго. Ищу женщину, которая проживает по этому адресу.
Высокий парень сразу расслабился и заулыбался: обрадовался, что на месте появился хоть кто-то с опытом.
— Нас вызвали по поводу кражи со взломом, — сказал он, — менеджер заметил, что вон те стеклянные двери сломали.
Джо огляделся. Это была гостиная. У одной из стен возвышалась книжная полка, на которой стояли телевизор, видеомагнитофон и стереосистема.
— Похоже, ничего ценного не взяли, — сказал он, — пропало что-нибудь?
Высокий пожал плечами:
— Кто его знает. Владелицы квартиры нет, где найти ее, менеджер не знает. Мы как раз собирались запереть здесь все и пойти писать отчет.
— Можно я сначала все тут осмотрю?
Парень прищурился:
— Так кто вы такой, говорите?
— Зовут меня Джо Райли. Я разыскиваю одну женщину, Лили Марсден. Это ведь ее квартира, так?
— Менеджер так сказал. А зачем она вам?
— Я считаю, что она наемный убийца.
Оба юнца так и раскрыли рты от удивления:
— Серьезно?
— Абсолютно. По моим сведениям, она убила одного моего знакомого в Чикаго. Плюс еще одного мужика в Вегасе в четверг вечером. Может, еще кого.
— Да ладно!
— Я серьезно. Мне бы только осмотреться. Понять, что она за фрукт. Мне пара минут понадобится, не больше.
Ребята обменялись взглядами, и тот, что повыше, сказал:
— Ну пожалуйста. — Приятель у него, похоже, совсем не разговорчивый.
Джо стал не спеша обходить квартиру, заглядывая во все ящики и под мебель. Один пистолет был примотан скотчем к ящику под комодом, другой был припрятан на одной из полок в шкафу. Он не стал их трогать.
— Может, нам забрать эти пистолеты? — спросил высокий.
— Насколько я знаю, она пока никого не застрелила. Те две жертвы, о которых я сказал, были задушены проволокой.
— Мама дорогая!
Джо перешел в кухню, ребятки шли за ним как привязанные. «Ведут себя, как какие-то студенты на практике, — подумал Джо. — За что, интересно было бы знать, они отвечают? И кто же сейчас следит за правопорядком в славном городе Скотсдейле?»
Он потянулся к двери холодильника, и тут высокий парень сказал:
— Ничего там нет. Похоже, эта дамочка не часто дома бывает.
Джо удивленно поднял брови:
— Вы что же, в холодильник заглянуть успели?
Тот из ребят, что был пониже ростом, густо покраснел, и Джо догадался, что это он лазил в холодильник в поисках чего-нибудь съестного. Так или иначе, они были правы. Пустой холодильник. Чахлые цветочки в горшках. Мебель пыльная. Похоже, здесь давно никто не появлялся.
Джо вернулся в гостиную. Последний раз окинул ее взглядом. И тут он увидел телефонный аппарат на краешке стола.
— Не возражаете, если я воспользуюсь телефоном? — спросил он.
— Да ради бога. Звоните.
Джо нажал *69, чтобы набрать номер, с которого в последний раз звонили Лили. Раздались длинные гудки, и вскоре женский голос ответил:
— Вентури и партнеры.
Он и не ожидал, что ему так повезет, что даже удастся поговорить со звонившим.
— Здрасте. А с кем я говорю?
— Это юридическая компания «Вентури и партнеры». Велма у телефона.
Говорила она монотонно: сразу было слышно, что ей уже давно страшно наскучила ее работа. К тому же она явно жевала жвачку, надувая и лопая пузыри. Джо просто терпеть не мог эту привычку.
— Здравствуйте, Велма, — сказал он, — я, видите ли, пытаюсь понять, где находится ваш офис, а точного адреса у меня нет.
— Ясненько. Готовы? Пишите: бульвар Тропикана, четырнадцать сорок семь. Знаете, где это?
— В Вегасе, да?
Велма рассмеялась:
— Точно, в Вегасе, к западу от Стрипа. Ну вы шутник. «В Вегасе», вы подумайте, а!
Джо весело хохотнул в ответ, а сам подумал: «Ну вот, я снова лечу в Лас-Вегас».
— У вас назначена встреча в нашей компании?
— Нет, я ищу Лили Марсден. Она у вас работает?
Голос Велмы мгновенно стал холодным и напряженным.
— Простите, у нас таких нет.
— Я просто думал, может, она как-то связана с вашей компанией.
— Нет, у нас небольшая компания, я всех тут знаю. Такой сотрудницы у нас точно нет.
— Должно быть, у меня неточная информация. Извините за беспокойство.
Велма повесила трубку, даже не попрощавшись.
Глава 20
Никогда в жизни Хай Вернон не спал так сладко, как сегодня. Он проснулся поздно в субботу утром; ему было прохладно на льняных простынях, он чувствовал себя отдохнувшим, в комнату вливался ласковый солнечный свет, а за окном чирикали птички.
Он встал, сходил в туалет, почистил зубы, причесался, расправил густые усы. Потом надел халат и спустился на кухню, посмотреть, встал ли Норм и не успел ли он сварить кофе.
Норм уже ждал его на кухне, умытый и одетый. Пустую тарелку из-под завтрака он отставил в сторону, а к кофейной кружке прислонил утренний номер газеты.
— Смотрите, кто соблаговолил-таки встать! — сказал он. — Я уж думал, ты весь день проспишь.
— Я к твоим услугам. Вообще-то пожилым людям положено как следует поспать по субботам.
— Я уж думал, ты совсем измочалился вчера, старина, — у Норма усы шевелились, когда он говорил, — такая бурная деятельность — для тебя это слишком.
— Ты же сам всю тяжелую работу сделал. А я так, прокатился.
Хай налил себе кофе из большой кружки в крапинку, которая стояла на плите. Настоящий ковбойский кофе. Как раз для того, чтобы мозги прочистить. Он сделал здоровый глоток и сказал:
— А ты-то что так рано поднялся? Плохо спал?
— Да, неважно.
— Переживал из-за вчерашнего?
— Черт побери, нет. Думал о том, что делать сегодня. Нам надо наведаться к Сэлу Вентури, найти эту бабу.
Хай сделал еще один глоток и только потом ответил:
— Ну не знаю, Норм. После вчерашнего много шуму будет. И потом, мы же выяснили, что во всем были виноваты Тедди и Марла. Может, этого хватит?
Норм холодно посмотрел на брата:
— Сомневаюсь, что Макс рассуждал бы так же.
— Да, но...
Тут Хай остановился на полуслове и прислушался. Он услышал звук мотора: машина еще далеко, но движется в их направлении. Он подошел к окну и взглянул на запад. Было видно, как над дорогой вздымались клубы пыли.
— У нас гости, — сказал Хай, — пойду надену штаны.
- Предыдущая
- 20/57
- Следующая