Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Золотая молния - Брэнд Макс - Страница 36
— Ладно, — вздохнул Кроссон. — По-моему, это наилучший выход!
На самом деле он испытывал разочарование, потому что надеялся на схватку со всеми бандитами сразу. Юноша наклонился вперед и схватил одной рукой Дейла за волосы. Оливер заставил Винни встать на колени и приказал:
— Поднимайся!
В орущей толпе не было другого голоса, подобного голосу Кроссона. Так в сумятице звуков тренированное ухо различает щелчок вставшего на место ружейного затвора. Его услышали все.
— Вставай! — снова приказал Оливер.
Вытянув руки перед собой, моргая, хватая ртом воздух, почти оглушенный, пошатываясь, Винни поднялся.
Он оказался выше Кроссона. Но поскольку молодой человек продолжал тянуть его за волосы, голова Дейла чуть наклонилась вперед. Он напоминал бесформенный тюфяк, стоящий только потому, что его держали.
— Возьмите его лошадь и приведите ее сюда, — обратился Оливер к всадникам.
Один из людей Дейла привел лошадь, с которой упал их предводитель. Рейнджер, уже догадываясь, что собирается проделать юноша, взял ее за уздечку. Всадники Винни немного отступили. Они видели, как их хозяин вылетел из седла словно пушечное ядро, а проделал это всего один человек. Теперь они опасались приближаться к этому странному юноше, умеющему прыгать как дикая кошка и ударять как медведь.
Когда Левша подвел лошадь ближе к Кроссону, случилось нечто удивительное. Вряд ли кому-то из стоящих в толпе доводилось раньше видеть подобное. Даже Рейнджер, немало знавший о невероятных физических способностях Оливера, был поражен. Потому что парень нагнулся, подхватил двести фунтов костей и железных мускулов и бросил огромный груз в седло!
В толпе раздался дружный вздох восхищения.
Огромный Винни Дейл грузно рухнул на шею лошади, та отступила назад и недовольно взметнула в воздух передние копыта.
— А теперь слушай меня, — произнес Оливер. — Если я когда-нибудь встречу тебя или кого-нибудь из твоей компании, то буду гнать как оленя. Буду преследовать тебя до тех пор, пока не найду и не вытащу из любой норы! А теперь прочь с моих глаз, и побыстрее!
На луке седла Дейла висела плеть. Оливер схватил ее и, размахнувшись посильнее, ударил по крупу лошади.
Мустанг рванулся вперед. Он бежал будто перепуганная кошка, прокладывая путь в скользкой пыли, затем понесся во весь дух. Винни, съезжающий то в одну, то в другую сторону, с болтающейся головой, ничего не соображающий, напоминал пьяницу, утратившего над собой контроль. Только удача и привычка ездить верхом помогли ему удержаться в седле. Он стал именно таким посмешищем, в какое хотел превратить незнакомца.
Из толпы горожан послышались крики радости. За двумя всадниками, бросившимися вслед хозяину, чтобы схватить его лошадь, прежде чем Винни свалится на землю, вскоре помчались и остальные. Возможно, они всего лишь собирались догнать Дейла, но со стороны это выглядело как совершенно унизительное бегство. Улюлюканье толпы стало громоподобным.
Не обращая внимания на эти крики, Кроссон повернулся к Рейнджеру и взял его за руку. Оливер подошел очень близко, их лица разделяло не больше дюйма; юноша смотрел Левше прямо в глаза.
— Рейнджер, вы заступились за меня в трудную минуту. Если я когда-нибудь предам вас, если перестану считать вас моим лучшим другом, то пусть я сгнию как никчемный сорняк. Рейнджер, я никогда не забуду вашего поступка!
Он не забудет! Левша никогда раньше не слышал, чтобы человек говорил так торжественно.
Толпа окружила Кроссона и Рейнджера. Многие из них в свое время пострадали от шуток Винни Дейла. Многие не раз и не два вынуждены были смеяться, когда он издевался над другими, потому что не осмеливались противиться известному бандиту и хулигану. Теперь жители города могли смеяться и веселиться от всей души, испытывая благодарность к победителю.
Оливер слушал их спокойно, лишь слегка нахмурясь. Он отряхивал пыль с волос и одежды и, пока окружающие выражали ему свое восхищение, лишь задумчиво поглядывал на них.
Левша слегка забавлялся, глядя, как постепенно спадает энтузиазм толпы. Одна или две руки протянулись, чтобы похлопать по плечу странного юношу, но каждый раз быстрый поворот его головы и один короткий взгляд заставляли желающего удержаться от проявления подобных грубоватых знаков внимания.
— Пойдемте. Давайте уйдем отсюда, — обратился Оливер к Рейнджеру.
Молодой человек свистнул, и его белая лошадь рысью подскакала к нему, высоко подняв голову, весело и легко переступая на месте. Не имело значения, сколько ей пришлось проехать, ее хозяин так заботился о ней, что она, казалось, всегда была в хорошем настроении. Но Рейнджер мог это понять. Траппер видел, как Кроссон спрыгивал с седла и бежал на своих двоих по крутому склону долины. И теперь, глядя, как лошадь подходит к своему хозяину, как Кроссон встречает ее просветленным, полным доверия взглядом, он не мог удержаться от невольной улыбки.
Оливер повернулся и пошел через толпу. И люди не последовали за ним!
Жители Шеннона расступились перед юношей, как вода расходится позади утиного хвоста. А когда Кроссон и Рейнджер выбрались из круга, перед ними оказалась Нэнси Лайонз.
Девушка поспешно подошла.
— То, что вы сделали, Левша, очень здорово, глупо, бесполезно и храбро. Просто грандиозно! Я хочу пожать вам руку. Бьюсь об заклад, что вы тряслись как осиновый лист, когда пошли туда.
— Именно так, — ответил Рейнджер. — И в качестве награды я тут же оказался в пыли; но все хорошо, что хорошо кончается, теперь все позади. Нэнси, вы знакомы с Оливером Кроссоном? Вы видели его прежде?
Девушка сделала шаг назад. Она казалась спокойной, холодной и враждебной как камень. Рейнджера даже озадачило отсутствие в ее лице малейших следов волнения.
— Да, я уже видела его, — произнесла она. — Видела его в свете луны, на большом расстоянии. Но никогда не видела его так близко, как сейчас!
— Вы меня видели? — удивился Кроссон. — А я вас не помню. Хотя должен был бы… Думаю, я запомнил бы вас, если бы увидел вас даже вон у тех сосен на краю горного хребта. Запомнил, даже если бы вы поговорили со мной в темноте. Нет, никогда не встречал вас раньше!
— Подожди, Оливер, — прервал Рейнджер. — Ты уже ее видел. Да-да, видел…
— Вы ошибаетесь! — настаивал молодой человек.
Оливер осторожно, как-то украдкой приблизился к девушке, не отрывая взгляда от ее лица. Затем встал будто завороженный, с чуть приоткрытыми губами. Казалось, смущение и радость оглушили его.
Рейнджер предупреждал Нэнси, что нечто подобное может случиться: Но ему и в голову не приходило, что это произойдет с Оливером Кроссоном! Кто мог предвидеть такое совпадение?
— Вы ошибаетесь, — упорствовал Оливер. — Если бы я когда-нибудь увидел ее, не думаю, что смог бы уехать… — Он немного помолчал и вдруг выпалил: — Почему вы смеетесь надо мной, Нэнси? Почему смотрите так, будто презираете меня? Из-за моей одежды? Я надену новую. Из-за того, что мои волосы длинные, как у женщины? Я обрежу их. Я буду носить фабричные сапоги, шпоры и колокольчики. Я сделаю все, что вы скажете. Вы из-за этого смеетесь надо мной, Нэнси?
Девушка несколько секунд в смятении смотрела на Рейнджера. Траппер, чуть напуганный и совершенно изумленный, начал улыбаться, покусывая губы, чтобы не засмеяться.
— Левша, — проговорила Нэнси, — вам следует рассказать ему, кто я! — Она отвернулась и быстро направилась по улице в сторону гостиницы.
Глава 33
Молодой человек застыл на месте, потом сделал шаг за девушкой, но Рейнджер крепко ухватил его за руку и заставил остановиться. Оливер посмотрел на него с немым страданием.
— Почему она так ненавидит меня, Левша? — наконец выговорил он. — Ведь нельзя ненавидеть без всякой причины! Я никогда не причинял ей вреда. Почему она меня ненавидит?
— Дело в том… — начал Рейнджер.
— Дело в том, что она женщина. Говорят, они очень сильно отличаются от мужчин. Расскажите мне, Левша. Вы много поездили по миру. Вы когда-нибудь раньше видели такую женщину, как она?
- Предыдущая
- 36/49
- Следующая