Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Улыбка сорвиголовы - Брэнд Макс - Страница 24
Марта схватилась за стенку, пытаясь успокоиться.
— Что ж, — продолжал Кадиган, — пока он здесь, у вас может возникнуть страстное желание отправиться в Горман и выложить шерифу все новости. Не испытывайте судьбу, мэм. Вам не удастся выйти из дома. Барни сегодня в чудесной форме и наверняка проголодался.
Денни уже не терзался сомнениями, когда женщина выскользнула из комнаты и закрыла за собой дверь. Она даже под дулом пистолета не согласилась бы сделать и шагу из дому. Фермер тоже вел себя смирно и только смотрел на него округлившимися от ужаса глазами, пока тот привязывал его к стулу. После этого беглец улегся на постель и мгновенно провалился в сон.
Он открыл глаза примерно через восемь часов, когда свет полуденного солнца уже вовсю заливал комнату, сел на кровати и зевнул. Отдых, казалось, утроил его силы. Глянув на часы, Кадиган перевел взгляд на беднягу Тома, который, наполовину съехав со стула, крепко спал. Фермер вздрогнул как испуганный ребенок, когда его начали освобождать от веревок. Мужчины вышли на кухню вместе, и Кадигану никогда не забыть изумления Марты и ее радостного восклицания: «Слава тебе, Господи!» — оттого, что увидела мужа живым и невредимым, несмотря на все свои опасения.
— Неужели вы думаете, — поинтересовался Кадиган, — что я буду убивать только ради самого убийства?
— Я ничего не думаю, — ответил фермер. — Ты захватил меня, Кадиган, но я человек мирный. Денег у меня нет, но есть немного провизии, которую ты можешь взять на кухне.
— Я не собираюсь грабить вас, — успокоил Денни и даже изобразил на лице улыбку. — Оставайся в доме, Том, пока я не скроюсь из виду. Потом, если хотите, отправляйтесь в Горман и расскажите о том, что у вас случилось.
С этими словами он направился на конюшню, оседлал лошадь и вывел ее на солнечный двор, и тут как тут из-за угла дома появился Барни. Его брюхо заметно округлилось, и на белой шелковистой шерсти спереди виднелось темное пятно. Без сомнения, этот хищник кого-то прикончил, плотно позавтракал и выспался к тому же!
Путешественники миновали ферму и направились прямо на север, подальше от Гормана. Кадиган недоумевал, как он умудрился сделать такой круг позапрошлой ночью. После того как они пересекли вторую гряду холмов, сразу же повернули на юг. Денни решил ехать по каменистой почве, чтобы надежнее запутать преследователей. Добравшись до гряды гор, нависавших над городом, он дождался вечера и, когда над лесами спустился ночной мрак, проложил маршрут прямо к дому Морриса.
Глава 19
ЧТО ПРОИСХОДИЛО ПОД ОКНОМ ЛУ
Кое-что все-таки смущало Кадигана. Он вполне мог привязать лошадь у кромки леса, но какая веревка удержала бы Барни? Его мощные зубы вмиг разорвали бы самую крепкую привязь. Оставалось одно — взять монстра с собой, но при этом подвергнуться риску быть разоблаченным! Один лишь звук оглушительного рычания Барни приведет к нему дюжину сыщиков с револьверами в руках. Всю дорогу он молил только о том, чтобы пес, если придется, дрался бы молча — как волк!
Но все оказалось проще, чем он предполагал. Денни выбрал наблюдательный пункт как раз напротив дома Харрисона Морриса и вскоре подошел прямо к окну столовой, где собралась вся семья, успев как раз вовремя — предметом обсуждения послужила опять его персона. Впрочем, стоило заглянуть в любой дом в любое время дня, и картина предстала бы точно такая же — после полученного потрясения, неведомого прежде в этих местах, люди не могли думать ни о чем другом: весь город обсуждал его подвиги.
Харрисон Моррис начал разговор, как и положено главе семьи. Вначале его не было видно и слышно из-за развернутой газеты, но вскоре глава семейства опустил ее, водрузив очки на лоб.
— Что ж, — развел он руками. — Все так, как есть. Им даже известно твое прозвище, Рикки. Какие ловкие, черт побери, эти репортеры! Подумать только, если бы в Ньюсоме издавалась подобная газетенка! Печатают по горячим следам. И работают классно, доложу я вам!
— Прочти вслух, папа, — попросил юный Ричард.
Отец опустил очки и уткнулся в газету, но, пожевав что-то невнятное губами, обратился к Лу:
— Лучше ты читай, дочка. У тебя быстрее получается.
Лу взяла газету и не сумела сдержать возмущенного возгласа.
— «Бандит терроризирует Горман!» — прочла она и воскликнула: — Но это неправда!
— Если ты считаешь, что он не перепугал весь город, выйди на улицу и поспрашивай парней, — злобно пробормотал ее брат. — Черт возьми, он даже в меня вселил панику…
— Я не это имею в виду! — с горячностью ответила Лу. — Допустим, он переполошил Горман, но он не бандит!
Все остальные члены семьи неодобрительно зашумели.
— Он тебя околдовал, судя по всему! — объявил Харрисон Моррис.
— И голос у него к тому же гораздо приятнее, чем у всех вас, вместе взятых, — продолжала девушка. — Я не буду больше читать эту глупую газету. В ней все неправда.
— Что — неправда?
— Что он переполошил город и оставил двух раненых…
— А кто же это сделал? Как ребята ухитрились заиметь изодранное плечо и разбитую голову?
— Это все из-за Барни!
— Кому принадлежит чудовище?
— Мне все равно, — заявила Лу, проявив полное пренебрежение к логике, присущее женщинам. — Но все, что тут написано, неправда!
— Вы только посмотрите на нее! — возмутился Рикки. — Мне стыдно за тебя, Лу! Этот Кадиган только с виду воспитанный и приятный, а на самом деле ходит и прицеливается, где бы чего урвать. Мошенник, вот он кто!
— Ты прав, мой мальчик, — согласился старший Моррис. — В твоих словах есть смысл. Он скверный тип, этот Кадиган. Если они настигнут его, то сделают хорошее дело для наших гор. Я, по крайней мере, буду спать спокойнее!
— Не сомневаюсь, что они поймают его, — уверенно заявил сын. — Ты слышал, что Ланкастер теперь первый помощник шерифа?
— Неужели?
— Точно тебе говорю. Ланкастер организовал засаду и погоню. Уверен, вскоре дело будет сделано. У него есть друзья, хорошие бойцы — этот Босвик и Мэлони. И кроме того, есть старина Морган — ты наверняка слышал о нем. Ребята разделятся на четыре группы и начнут поиски завтра утром. Они отправятся на ферму, где этот бандит чуть не убил старика хозяина и его жену, и дальше пойдут по следу.
— Чудовищная ложь! — воскликнула девушка. — Я знаю, что он не может убить просто так! Он слишком… добродушен для этого. — Кадиган, у которого кровь стучала в висках, всем сердцем благословил свою судьбу. Лу встала из-за стола. — Я ложусь спать, — объявила она. — Устала от всяких дурацких сплетен. Мне хотелось бы услышать, что люди действительно знают!
— Ты считаешь, что Кадиган просто милашка, так?
— Да!
— И он, может быть, не грабил поезд?
— А что, если даже и ограбил?
— Ну да, — презрительно усмехнулся Рикки, — какое это имеет значение.
— В конце концов, с чего ты взял, что именно он это сделал?
— А что за деньги нашли у него под подушкой?
— Мне нет дела до того, что у него нашли, — отрезала девушка. — Я знаю, что он за человек! — Лу пулей вылетела из комнаты, но внезапно вернулась, чтобы нанести последний удар. — Ты мог бы гордиться, если бы сделал хоть половину того, что совершил Кадиган. Ты здоровый, неуклюжий… болван!
Рикки встал, заикаясь от ярости.
— Сравнить меня с этим… с этим мошенником? Да я сам сейчас пойду и разыщу его! — вопил он вслед Луизе, которая уже скрылась из виду, хлопнув дверью на прощанье. — Я поймаю его, получу вознаграждение и принесу шкуру этого бешеного волка… сам!
— Сядь и успокойся, Рикки, — мягко произнесла его мать. — Не сердись из-за того, что сказала Лу. Она не хотела тебя обидеть. В самом деле, сынок.
Кадиган еще немного послушал разговор, но когда в окне, расположенном в передней части дома, зажегся свет, поспешил туда. Распахнув окно, Луиза Моррис оказалась лицом к лицу с темнотой, в которой едва различались две тени — одна принадлежала мужчине, а в другой безошибочно угадывались мощные очертания Барни. Кадиган услышал, как девушка охнула от неожиданности.
- Предыдущая
- 24/43
- Следующая