Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тропа Джексона - Брэнд Макс - Страница 17
Так развивались события в первую половину секунды после того, как Джексон бросился на пол.
Но сам он не был в это время праздным наблюдателем. Проклиная упавшего на него охранника, парень все же сумел выбраться из-под него в наступившей суматохе. Затем заорал с требованием, чтобы ему помогли встать на ноги, а его руки между тем непрестанно работали внутри туго опутывающих их веревок. Запястья и кисти Джесси извивались как змеи. Это была болезненная до синяков и стертой кожи работа, но вместе с тем и искусство, которым Джексон владел в совершенстве. Его пальцы и ладони, казалось, были скользкими и мягкими, как масло. И крепкие, туго затянутые веревки слетели с них, как ослабшие эластичные бинты. Миг — и Джексон оказался развязанным.
Он тут же согнулся, почти сложился пополам, как от удара в живот, и в таком положении его руки устремились к замку на двойных кандалах. Пальцы Джесси уже не были пустыми. До этого они успели дотронуться до лацкана куртки и теперь сжимали узкую из прочной стали полоску, по величине и форме похожую на иголку.
Отмычка вошла в отверстие замка и с быстротой молнии аккуратно сработала. Надежные двойные кандалы свалились с лодыжек парня, пока сам он все еще извивался на полу и взывал о помощи.
Джесси так крутился, что создавалось впечатление, будто его ступни лишь по чистой случайности оказались под челюстью того типа, который повалился вместе с ним. Но тогда, когда надежно уперлись поверженному стражу в подбородок, Джексон взбрыкнул ногами со всей силой. Пинок чуть было не сломал шейные позвонки незадачливому подручному Текса Арнольда и заставил его кубарем покатиться по полу прямо под ноги еще троим из свиты маршала, вбежавшим в этот момент с улицы. Остальные стражи порядка врывались в зал через кухонную дверь с другой его стороны.
— На помощь! На помощь! — заорал Боб, тусклые глаза которого от возбуждения налились кровью. Вскочив на ноги, он так оттолкнул от себя столик, что он преградил путь прибывшему из кухни подкреплению.
А в это время Джексон уже крался под столами, продираясь между опрокинутых стульев к окну, через которое как раз влезал вовнутрь еще один из его преследователей, держа перед собой ружье.
— Убивают! На помощь! — завопил Джерри. И тут же в его руке блеснул револьвер.
Джексон вскочил на ноги и выхватил оружие у охранника, перевалившегося через подоконник. А пока тот плюхался на четвереньки на пол, сам нырнул наружу головой вниз.
На его месте любой другой наверняка сломал бы себе шею, но Джесси легко приземлился на руки, сделал кувырок и оказался на ногах. Затем схватил револьвер, который предусмотрительно выбросил в окно перед тем, как выпрыгнул сам, и бросился бегом вокруг здания отеля.
Он знал, что должно быть на другой его стороне, и не ошибся в своих расчетах. Здесь, у небольшой коновязи, сгрудились полдюжины лошадей. Уже подбегая к ним, он успел оценить их. Массивный круп одной говорил о ее способности выдержать значительный вес. Широкая грудь и сильные ноги другой — о ее возможности скакать весь день напролет, как волк по кровавому следу. Джесси остановил свой выбор на мерине с длинным телом, узкой грудью, покатыми бедрами и ногами, словно выкованными из железа. Конь производил впечатление отличного спринтера, а ему именно такой и был нужен.
Стремительным прыжком Джексон взлетел в седло. Одного прикосновения пальцами хватило, чтобы развязать узел на веревке от коновязи, и тут же, развернув лошадь, он погнал ее от отеля, а еще через миг скрылся за амбаром.
К этому моменту гвалт, стоящий в отеле, выплеснулся на улицу. Достиг он и ушей беглеца. Но Джексон был недосягаем.
Глава 13
Люди из отряда шерифа охотились за Джексоном до самых сумерек, но делали это без особого энтузиазма. Возможно, конечно, они и проявили бы больше рвения, ели бы сам маршал не пострадал во время заварушки в отеле.
Падая, он повредил бедро и сильно разбил бок, а потому уже не мог держаться в седле с присущей ему железной выдержкой.
В результате преследователям пришлось вернуться в Нииринг с пустыми руками. Их сердца болели гораздо больше, чем тела от долгой скачки, — ведь они упустили возможность прославиться. Слава, можно сказать, была уже у них в руках, и ее с лихвой хватило бы на каждого, если бы Джексона удалось упрятать за решетку. Тогда каждый участник этого события приобрел бы известность и заслуженное уважение. А какой мужчина не хотел бы с гордостью заявить: «Джексон? Да я был среди тех, кто его брал!»
Эти слова можно было произнести как бы вскользь, но все, кто при этом присутствовал бы, и сколько бы людей там ни было, все тотчас же обратились бы в слух. В любом салуне, в любой пивной такому человеку всегда была бы обеспечена благодарная аудитория и известность его долго не померкла бы.
Но желанный приз ускользнул из рук, и люди из отряда шерифа, терзаясь в душе, вернулись в Нииринг не солоно хлебавши. Уже в отеле, когда они расселись в обеденном зале в ожидании ужина, время от времени поглядывая на дырку в деревянном потолке диаметром с полдюйма — след от пули из пушки Арнольда, маршал произнес небольшую речь.
— Джексон снова меня побил, — сказал он. — Сделал из меня дурака, точно как и пообещал. Но со свежими силами мы вновь пустимся в погоню. Думаю, он не ушел далеко. У меня есть причины так считать. Каждый, кто пожелает принять в этом участие, получит от меня в день по два доллара сверх обычной оплаты. Сейчас, ребята, повремените с ответами. Обдумайте все хорошенько, а утром сообщите о своем решении. Вендель, пройдем со мной, поможешь мне кое-что отнести. Я хочу с тобой поговорить.
Вендель считался его правой рукой. Он был простым ковбоем, с дубленой шкурой, почерневшей от зноя и ветра, спокойным, предпочитающим особенно не выделяться, но боец первоклассный, не ведающий страха. Вендель оконфузился лишь один раз в своей жизни — именно в этот злополучный день, когда послал пулю не в извивающуюся на полу парочку, а прямо перед собой, и она просвистела у уха бродяги, который вскочил из-за столика. Кажется, его звали Питом. Ошибка обошлась Венделю дорого — на его скуле весь день багровел и распухал синяк.
Он поднялся с маршалом в его номер. Там Арнольд принялся расхаживать по комнате взад-вперед, а Вендель скромно затих в углу.
— Садись! — обратился к нему маршал.
— Я уже и так вдоволь насиделся, — хрипло отозвался Вендель.
— Не терзайся и не вини себя, — посоветовал Арнольд. — Мне не легче, чем любому из вас. На самом деле даже гораздо тяжелей. Это далеко не первый раз, когда Джексону удается выйти сухим из воды.
— Мне было поручено держать его на мушке, — с горечью напомнил Вендель. — Шел за ним вплотную. Только у меня и была настоящая возможность влепить в него пулю. — При воспоминании об этом его лицо скривилось от стыда и боли.
— Не мучайся понапрасну! — попытался утешить его маршал, который в принципе в душе был добрым человеком. — Сядь же, наконец! Через минуту нам сюда принесут поесть. Да вот уже и несут.
Вошла Молли с подносом в руках. Может, потому, что он был уставлен тарелками и приборами, она смотрела только на них. Но и выгрузив все на незамысловатый сосновый стол, стоящий посередине комнаты, и поставив в центр его лампу, глаз также не подняла и направилась к двери.
Однако около нее немного задержалась, вращая дверную ручку красными заскорузлыми пальцами.
— Мистер Арнольд, правда ли, что ему удалось скрыться? — неожиданно поинтересовалась она.
— Да, он ушел, — подтвердил маршал.
— Без единой царапины? — затаив дыхание, задала Молли следующий вопрос.
— Он что, один из ваших друзей? — отрывисто, вопросом на вопрос отреагировал маршал.
Откинув голову, Молли уставилась в потолок.
— Ах, как хотелось бы, чтобы это было так! — вырвалось у нее. — Но нет, к сожалению, он не из моих друзей. — И выскочила из номера, пунцовая от смущения.
— Вот в этом все женщины, — с горечью заметил Вендель. — Их так и тянет к проходимцам. Ловкачам всегда предпочтение!
- Предыдущая
- 17/59
- Следующая