Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лонгхорнские распри - Брэнд Макс - Страница 31
— Ты хочешь сказать, того подростка? Твоего друга с веснушками?
— Да. Скажешь, куда его могли увезти?
Раненый закрыл глаза, слегка побледнел, потом снова посмотрел в глаза Барри и пообещал:
— Я расскажу тебе все, что мне известно!
Глава 26
ВИЗИТ К СУДЬЕ
— Я знаю, чего тебе это может стоить, но клянусь, все, что ты мне сообщишь, останется между нами, — заявил Литтон. — Твои дружки ни о чем не узнают. Скажи, что хотел от вас Дюваль?
— Чтобы мы тебя схватили, — объяснил парень. — Это было самое главное, ну а мальчика и Виллоу просто с тобой заодно. Дюваль говорил, что пацаненок хоть и мал, но у него глаза как у кошки и чересчур длинные уши. Хотел, чтобы мы его изолировали, а Виллоу при случае пристрелили. Последней нашей задачей был захват быка. Но все же больше всего Дюваль хотел убрать тебя. Знал бы ты, как он тебя ненавидит!
— Как ты думаешь, если они захватили Джимми, ему что-нибудь угрожает?
— Имеешь в виду смерть? Нет, не думаю. Если только он их не допечет или не попытается сбежать. Но учти, в их компании есть такие, которые, если им прикажет Дюваль, ни перед чем не остановятся — убьют и ребенка, и женщину.
Барри достал из кармана носовой платок и вытер вспотевший от волнения лоб. Неожиданно весь мир показался ему бесконечно большим, а Джимми Риберн — затерявшейся в нем песчинкой.
— Тебе известно, где они могут прятаться? — поинтересовался он.
— Точно не знаю — они же каждый день переезжают на новое место. Это манера Дюваля — нигде подолгу не задерживаться.
— Не догадываешься, где они сейчас? Куда могли уехать?
— Даже и предположить не могу.
— Рэнн из тех, кто ничего не делает просто так. Интересно, кто ему за все это платит? Чейни или Морганы? Или оба сразу?
— Я могу сказать только одно, что как-то я ездил к Чейни домой — отвозил ему записку от Дюваля. Еще мне известно, что к нему с таким же заданием ездил Волдырик Мэтьюс.
— И как вел себя с тобой Судья Чейни?
— Осторожно. Обращался как с огромным бриллиантом, который не следует всем показывать. Сделал все, чтобы меня в его доме никто не увидел, — усмехнулся раненый. — Говорил со мной вкрадчиво, но недолго, а на прощанье передал для Дюваля толстый конверт. Похоже, что в нем были зелененькие.
— Значит, ему платит Чейни, — заключил Литтон. -Ничего, не бойся, дружище — после того что ты мне рассказал, я тебе самый надежный друг. А теперь пока!
— Поедешь к Чейни? — полюбопытствовал парень.
— Поеду.
— Да поможет тебе Бог! Желаю удачи! — проговорил Билл, коснулся руки Литтона и, качнув головой, закрыл глаза.
Через несколько секунд Барри был уже в седле, а Том Виллоу рядом с ним на своем муле. Из загона послышалось громкое мычание. Литтон обернулся и увидел, что бык стоит посередине огороженной площадки и раздувает ноздри.
— Наш бык требует очередной жертвы? — глядя на Барри, спросил Том Виллоу.
— Бандиты выкрали Джимми Риберна, — сообщил ему Литтон. — Так что мы отправляемся искать мальчика. Пришпорь-ка своего мула, и полный вперед!
Они покинули усадьбу старого Си Тернера около шести часов, а когда достигли высоких песчаных холмов, уже начало смеркаться. На быстро темнеющем небе постепенно загорались звезды, подул свежий ласковый ветерок. Всю дорогу всадники не проронили ни слова.
Наконец, остановившись перед высоким кустарником, Литтон обратился к Виллоу:
— Том, видишь, сквозь листву пробивается свет?
— Вижу.
— Кобылу я оставляю на тебя. Присмотри за ней. Ослабь ей подпругу — пусть немного передохнет, но минут через пятнадцать подтяни снова. Возможно, нам опять придется долго ехать.
— Куда, сэр? — поинтересовался Виллоу.
— Пока еще не знаю. Может, в преисподнюю.
— А мы из нее и не выезжали, — пробормотал бывший моряк, провожая взглядом бросившегося в кусты Литтона.
Дом Судьи стоял в окружении великолепных деревьев и кустов, которые когда-то тонкими былинками были высажены самим Чейни. Благодаря хорошему уходу они сильно разрослись, образовав живую зеленую стену. Жилище богатого скотовладельца представляло собой большое длинное строение. В конце веранды находилась дверь, которая вела во внутренние покои, а в другой стороне дома проживали наемные работники.
Раздвинув ветки последнего ряда кустов, Барри увидел на веранде семейство Чейни в полном составе. Из дома через двойные стеклянные двери сюда струился слабый свет, поэтому Литтон смог отчетливо разглядеть двух молодых мужчин, пожилую женщину и девочку. Они сидели и мирно беседовали, а сам хозяин, сложив на груди руки, прохаживался перед ними и, не вынимая изо рта трубки, участвовал в общем разговоре.
Это была прямо-таки идиллическая картина. Ее дополняли доносящиеся из крыла дома, где проживали работники, поющие голоса и звуки банджо. От земли, прогревшейся днем под лучами жаркого солнца, исходило тепло и согревало ночной воздух. Эту сцену покоя и благодати нарушало лишь поведение Судьи Чейни, в котором чувствовалась нервозность — иначе бы он не мерил шагами веранду, а сидел вместе с остальными членами семьи.
Прячась за кустами, Литтон обогнул дом, подобрался к окну того крыла, где жили пастухи, и тут поднялся на цыпочки.
— Эй, привет! — раздался голос Судьи.
— Привет! — откликнулся Барри.
— Ваши уже давно отдыхают, — не распознав в темноте Литтона, сообщил скотовладелец.
— Чейни, мне надо с тобой переговорить.
— Все разговоры только в моем офисе, тебе это прекрасно известно, так что отложим их до завтрашнего утра, — недовольно буркнул Судья и повернулся, чтобы уйти.
— Утром будет поздно.
Судья резко обернулся:
— Что ты сказал?
— У меня неотложное дело, — пояснил Литтон.
— Молодой человек, да кто ты такой? Тебе не ясно, что сегодня я уже не принимаю? Ну-ка, подойди ко мне!
Барри медленно, но уверенным шагом подошел ближе.
— Судья, почему ты такой несговорчивый? То, о чем я хочу сказать, тебя заинтересует.
Вышедший из себя скотовладелец возмущенно фыркнул и сделал в направлении Литтона пару быстрых шагов.
— Не тебе решать, что меня заинтересует, а что нет! Откуда ты такой выискался?
Теперь они стояли друг против друга на расстоянии всего около метра.
— Я — Барри Литтон, а вот моя визитка, — ответил молодой человек, приставив к животу Судьи дуло револьвера.
Глава клана замер, и только по его легкому трепету Барри понял, что он сильно испуган.
— Ты, мерзкая жирная крыса, ну-ка, не двигайся! -приказал ему Литтон. — Отвечай, куда увезли Джимми Риберна?
— Папа! — неожиданно раздался голос девочки. — Бак хочет знать, а не…
В темноте послышались легкие шаги.
— Останови ее! — тихо потребовал Барри.
— Мэри, иди обратно к маме, — громко произнес Судья. — Я занят. У меня серьезный разговор.
Шаги замерли.
— Но я только хотела спросить… — начала девочка.
Однако отец резко ее оборвал:
— Возвращайся и оставь меня в покое! Хоть на минуту вы можете оставить меня в покое? — прорычал он.
Девочка ушла.
— Где Джимми Риберн? — повторил Литтон. — Быстрее, Судья! У меня очень мало времени!
— Не знаю, — выдавил из себя Чейни. — И вообще, не понимаю, о чем идет речь. Между нами, Барри, всегда было взаимопонимание, а сейчас…
— Взаимопонимание у тебя с Рэнном Дювалем, — оборвал его Литтон.
— Между мной и Рэнном… — выдохнул скотовладелец и умолк.
— Вот что я скажу тебе, Чейни! Ты нанял Дюваля, чтобы тот меня убрал, — заявил юноша. — Я для тебя как кость, застрявшая в глотке. Ведь ты прекрасно знаешь, что, пока я жив, быка тебе не видать как собственных ушей! Но запомни, ты у меня в руках, и стоит мне лишь пошевелить пальцем, как тебя, гнусный ублюдок, тут же повесят! Однако это не спасет бедного ребенка — твои наемные убийцы прикончат Джимми и оставят его тело на съедение волкам. Так где я могу найти Рэнна Дюваля? Отвечай, только быстро!
- Предыдущая
- 31/43
- Следующая