Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запретное влечение - Брэдли Шелли - Страница 69
– Я пришел, чтобы умолять вас простить меня, – смущенно произнес Джеймс.
– Мистер Хауленд, вы не могли знать, что ваши слова вывернут наизнанку, а значит, тут нечего прощать.
– Но мне не следовало упоминать, что вы целовались. – Он поморщился.
Дело становилось все хуже и хуже. Кира вздохнула. Что еще ее ждет впереди?
– Это была просто ошибка, – попытался оправдаться Джеймс.
Бедный мальчик – он действительно не понимает, как жестоки люди. Джеймс честно ответил на вопрос леди Уэстленд, даже не догадываясь, что его слова будут неправильно истолкованы. Впрочем, какая разница: все и так считают ее шлюхой, и в этом нет ничего нового.
– Постараюсь как-нибудь пережить это. – Кира вздохнула. – Давайте лучше поговорим о чем-нибудь более приятном. Например, расскажите о ваших ближайших планах.
Джеймс с благодарностью улыбнулся ей.
– Через два дня я еду в Танбридж-Уэллс, чтобы начать работу в новом приходе, откуда недавно получил письмо. Несколько прихожан выражают радость по поводу моего приезда. Думаю, я действительно нужен там.
– Уверена, что это так.
– А вы... Что вы теперь будете делать?
– Ну, возможно...
– Не говорите ничего, мисс Мельбурн, пока мы с вами не обсудим кое-что, – прошептал ей на ухо женский голос.
Кира обернулась и с удивлением увидела, что рядом с ней стоит леди Литчфилд, как всегда царственная, невозмутимая, немного высокомерная. Она невольно вздрогнула. Что надо от неё женщине, которая только что распространяла о ней ложь?
– Сомневаюсь, что у нас с вами есть о чем говорить, миледи.
Блондинка невозмутимо улыбнулась.
– Я действительно могу возбудить небольшие сплетни, чтобы спровоцировать нерешительных поклонников, но могу также изменить их или прекратить ради блага тех, кто этого заслуживает, – словно угадав мысли собеседницы, спокойно произнесла она.
Сдвинув брови, Кира в недоумении посмотрела на соперницу. Что леди Литчфилд имеет в виду?
– Разумеется, вы могли бы хотеть прекратить такие сплетни ради вашего... – она сглотнула, заставляя себя выговорить это слово, – ...вашего жениха, но я сомневаюсь, что забота обо мне могла бы побудить вас...
– Вы правы. Я надеюсь изменить сплетни ради блага Гевина и заставить его действовать. – Тут она приблизила губы к уху Киры и прошептала: – Только он больше не мой жених.
Больше не жених? Кира была потрясена. Слова леди Литчфилд звучали в ней снова и снова, пока она не стала сомневаться, правильно ли вообще услышала их. Она снова взглянула на статную блондинку и сразу поняла, что растерянность соперницы ее только забавляет. Определенно она неправильно услышала леди Литчфилд – ведь Гевин, по его собственному признанию, уже несколько лет собирался жениться на ней.
– Но он сказал мне...
– Все это глупости. На прошлой неделе Гевин явился ко мне, и по обоюдному согласию мы расторгли нашу помолвку.
После этого заявления Кира могла только смотреть и моргать. Мысли крутились в ее голове быстрее, чем циклон. Гевин больше не обручен? Но почему? Что помешало ему жениться на леди Литчфилд? И если герцог больше не связан обязательствами, почему он не пришел к ней?
Стоп. Да он же приходил, и даже не единожды, но она каждый раз прогоняла его.
Возбуждение и надежда охватили Киру. Возможно ли? Впрочем, у нее нет никаких фактов. И все же надежда стремительно росла, и ее невозможно было изгнать из сердца. Может, Гевин приходил просто, чтобы извиниться, поболтать о погоде или... что-то еще? Кто знает? Из всего этого не следовало, что он любит ее.
– Видите ли, – продолжила леди Литчфилд, – просто я решила, что не хочу выходить за мужчину, чья любовь принадлежит другой.
При этих словах сердце Киры подпрыгнуло чуть не до горла. Впрочем, Гевин чувствовал к ней лишь привязанность, но он не позволит себе жениться на ней, пока верит в проклятие Даггетов.
– Думаю, все же вы что-то не так поняли.
Леди Литчфилд пожала плечами.
– Честно говоря, Гевин даже не смог толком поцеловать меня. А вот то, как он прямо сейчас смотрит на вас, говорит мне, что он поглощен только вами. – Она загадочно улыбнулась.
Смотрит прямо сейчас? Кира осторожно взглянула через плечо туда, куда был направлен взгляд леди Литчфилд.
Гевин стоял не больше чем в десяти футах; его темные глаза, не отрываясь, смотрели на нее. Настойчивый – подходящий эпитет для такого взгляда. В нем были жар и целеустремленность. Однако Кира не могла определить причину такого выражения его лица. Гнев? Желание?
Сердце ее бешено забилось, когда герцог неторопливыми шагами направился к ней. Толпа расступилась перед ним, как будто он был Моисей, пересекающий Красное море. В разом наступившей зловещей тишине все молча наблюдали разворачивающийся перед ними спектакль.
Кира судорожно вдохнула. Что за цель у Гевина? Может, он просто решил поздороваться с ней?
Она почувствовала, что вот-вот упадет в обморок. Гевин... Как это ни глупо, она все еще надеялась на его любовь и хотела ее больше всех сокровищ в мире.
Но в этот момент она почти не надеялась, что когда-нибудь это у нее действительно будет.
Гевин заставлял себя идти медленно, хотя ему хотелось лететь как на крыльях.
«Одна нога перед другой, – говорил он себе. – Осторожно, не надо спешить».
Кира, замерев, смотрела, как Гевин приближается к ней.
Стоя позади нее, Корделия улыбалась все той же загадочной улыбкой, словно знала какой-то секрет.
Сам Гевин разрывался между яростью и предвкушением. Он приехал на этот вечер, желая только одного – найти Киру, извиниться, поговорить с ней, но за несколько минут до приезда Киры, Брок и Мэдди рассказали ему все об отвратительных сплетнях, циркулирующих среди собравшихся. Все были уверены, что Кира использовала Джеймса, чтобы проникнуть в жизнь герцога, и применила все женские уловки, стараясь стать герцогиней Кропторн. Общество ни в коем случае не допускало, что у нее есть сердце, честь, верность, понимание того сокровища любви, которое является главным в отношениях между мужчиной и женщиной; но сегодня Гевин наконец, переменит сложившуюся ситуацию, чего бы ему это ни стоило.
Подойдя к Кире, Гевин остановился в нескольких шагах от нее, и следующий вдох, который он сделал, был наполнен запахами лунного света и ванили. У него тут же вновь появилось нестерпимое желание обнять ее.
– Мисс Мельбурн, – произнес он, протягивая руку.
Кира тоже протянула ему руку в бальной перчатке, и Гевин заметил, что ее рука дрожит.
– Ваша светлость. – Она сделала реверанс, и он поклонился в ответ. Но когда Кира попыталась высвободить руку, он сжал ее крепче, а потом притянул Киру ближе к себе.
Гости вокруг них тут же начали перешептываться.
– Я пришел, чтобы извиниться, – громко произнес Гевин, словно хотел, чтобы весь зал слышал это – все до последнего слова.
Кира густо покраснела.
– Ваша светлость, в этом нет необходимости...
– Не согласен. – Он улыбнулся. – Сегодня вечером я узнал о вас много вводящих в заблуждение слухов и почувствовал, что мой долг извиниться перед вами и прояснить то, что кем-то неправильно понято.
Кира оглянулась на собравшихся вокруг. – Но я...
– Нет-нет, позвольте мне. Вопреки распространенному мнению при нашей первой встрече вы страстно желали выйти замуж за моего кузена, а после того как Джеймс познакомил нас, тут же стали избегать меня. Разве это не так?
Тревожный взгляд Киры заскользил по перешептывающимся матронам и светским щеголям.
– Тогда вы явно испытывали ко мне неприязнь...
– Вот тут вы ошибаетесь. – Гевин сжал ее руку. – Я не испытывал к вам неприязнь, я желал вас.
Нервное волнение пробежало по толпе; веера замахали быстрее, а мужчины стали с большим интересом наблюдать за происходящим.
Решительно выйдя вперед, Гевин продолжил еще более громким голосом:
– И не просто желал, а хотел, чтобы вы полностью принадлежали мне.
Шум слева от него заставил Гевина оторвать свой взгляд от Киры – там Дариус с грозным рыком прорвался сквозь толпу.
- Предыдущая
- 69/70
- Следующая