Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Границы бесконечности - Буджолд Лоис Макмастер - Страница 37


37
Изменить размер шрифта:

– Связь, скорее связь, – бормотал Майлз, снимая радиобраслет с запястья бесчувственного рядового. – Бел, где стоит наш катер?

– Мы сели в маленьком коммерческом космопорте на окраине города, километрах в сорока отсюда.

– Там кто-нибудь остался?

– Андерсон и Нот.

– Код их канала?

– Двадцать три.

Майлз уселся рядом с Торном и включил связь. Прошла чуть ли не вечность – секунд тридцать или сорок, – прежде чем сержант Андерсон им ответила. Летающий грузовик мчался над вершинами деревьев, приближаясь к первым отрогам горного хребта.

– Лорин, поднимай катер в воздух. Нас нужно срочно забрать. Мы находимся в грузовике дома Фелл и направляемся…

Тут Майлз сунул свое запястье под нос Торну.

– …на север от Биоцентра Риоваля, – сообщил капитан. – Со скоростью около двухсот шестидесяти миль в час: быстрее эта колымага не может.

– Наводись по пеленгу. – Майлз установил на комме сигнал вызова. – И не жди разрешения на взлет, потому что ты его не получишь. Пусть Нот свяжет меня с «Ариэлем».

– Будет сделано, сэр, – отозвался жизнерадостный голосок Андерсон.

Шум помех, еще несколько секунд мучительного ожидания. Потом возбужденный голос:

– Марко на связи. Я вчера думал, что вы выберетесь следом за нами. У вас все в порядке, сэр?

– Местами. «Медтех Воэн» на борту?

– Да, сэр.

– Прекрасно. Не выпускайте его. Скажите, что я везу ему образец ткани.

– Правда?! Как это вам…

– Не сейчас. Вызовите всех на корабль и уходите на свободную орбиту. Рассчитывайте на то, что катер придется подобрать на лету. Передайте навигатору, чтобы он сразу же после стыковки с максимальным ускорением направил корабль к п-в-туннелю на Эскобар. Не ждите разрешения.

– Но мы все еще грузимся…

– Бросьте все, что не успели взять на борт.

– Мы серьезно влипли, сэр?

– По самые уши, Марко.

– Слушаюсь, сэр. – И Марко отключился.

– А ведь мы собирались вести себя на Джексоне тихо, как мышки, – пожаловался Бел. – Не повредит ли нам столь драматический уход?

– Ситуация изменилась, и терять уже нечего. После того что мы натворили, никакие переговоры с Риовалем невозможны. Я там кое-что сделал – в защиту истины и справедливости. Барона кандрашка хватит. И вообще, вы что, хотите услышать, как я стану рассказывать Феллу о «бетанском методе омоложения»?

– О! – со вспыхнувшими глазами Бел сосредоточился на управлении полетом. – Никаких денег не пожалел бы за такое представление!

– Ха! Нет. В самый последний момент у нас в руках оказались все козыри. По крайней мере потенциально. – Майлз начал рассматривать данные на панели управления грузовика. – Мы бы никогда больше не собрали всех вместе, никогда. Пока возможно, надо маневрировать, но счастливый момент требует действий. Если его упустить, боги отступятся от нас навечно. И наоборот… Кстати о действиях: вы видели, как Таура обезвредила семерых? – Майлз довольно хмыкнул. – Какова она будет после обучения?

Бел тревожно взглянуло через плечо туда, где стояло кресло Николь и где рядом с телом бесчувственного дендарийца скрючилась в три погибели огромная Таура.

– У меня не было времени считать.

Майлз снова встал и пробрался назад проведать своих бесценных пассажиров.

– Николь, вы были великолепны, – заявил он музыкантке. – Вы бились, как орлица. Мне, наверное, придется сделать вам скидку с того доллара.

Николь еще не успела отдышаться, щеки ее пылали. Верхней рукой она отвела черную прядь со лба.

– Сперва я боялась, что они разобьют мой инструмент. – Нижней рукой она погладила футляр, который пристроила на сиденье у себя за спиной. – А потом я испугалась, что покалечат или убьют Бела…

Таура сидела у стены и казалась страшно бледной.

Он опустился рядом с ней на колени.

– Таура, милая, ты в порядке?

Майлз нежно взял когтистую руку и проверил пульс – он оказался страшно неровным.

– Есть хочу! – выдохнула Таура.

– Опять? Ну конечно же, такие затраты энергии! У кого-нибудь найдется плитка рациона?

Долго искать не пришлось. Из заднего кармана рядового торчала надкушенная плитка, и Майлз быстро ее вытащил. Глядя, как Таура уплетает суточный рацион, он благодушно улыбнулся. Таура постаралась ответить ему улыбкой, хотя с полным ртом ей это было трудно. «Больше никаких крыс, – мысленно пообещал Майлз. – Три бифштекса, когда вернемся на „Ариэль“, и пара шоколадных тортов на десерт…»

Летающий грузовик вильнул. Немного оправившаяся Таура вытянула ноги и удержала на месте покореженное кресло Николь.

– Спасибо, – опасливо поблагодарила квадди, и Таура кивнула.

– Гости, – кинул через плечо Торн.

Майлз поспешно прошел вперед.

Их быстро догоняли два флайера охраны Риоваля. Несомненно, они вооружены лучше любой полицейской машины… Бел снова вильнул, увернувшись от лазерного луча, оставившего на сетчатке глаз Майлза ярко-зеленую полосу. Их преследователи полувоенного образца были серьезно ими недовольны.

– Это же грузовик Фелла! Тут наверняка найдется что-нибудь, чем бы мы могли ответить!

Но на приборной доске ничто даже отдаленно не напоминало об управлении оружием.

Раздался гулкий удар. Николь вскрикнула. Грузовик ухнул вниз, потом выровнялся. Воздух сотрясся от оглушительного рева. Майлз отчаянно взглянул назад: верхний край грузового отсека как корова языком слизнула. Задняя дверь в одном углу оплавилась, в другом – бессильно провисла. Таура по-прежнему придерживала кресло Николь, а та теперь отчаянно цеплялась верхними руками за щиколотки Тауры.

– А! – сказал Торн. – Никакой брони.

– Они что, думали, что едут с миротворческой миссией? – Майлз снова обратился к наручному комму: – Лорин, ты уже поднялась?

– Лечу, сэр.

– Ну, если тебе когда-нибудь хотелось превысить допустимую скорость, то сейчас самое подходящее время. На этот раз никто не станет зудеть, что ты плохо обращаещься с оборудованием.

– Огромное спасибо, сэр! – радостно отозвалась дендарийка.

Они теряли высоту и скорость.

– Держитесь! – заорал Бел через плечо, меняя направление тяги.

Приближавшиеся преследователи проскочили мимо, но тут же начали разворачиваться. Бел дал ускорение, и сзади опять раздался крик: их живой груз стало прижимать к ненадежным задним дверям.

Дендарийские ручные парализаторы были абсолютно бесполезны. Майлз пробрался назад, пытаясь отыскать какое-нибудь багажное отделение, пирамиду с оружием, хоть что-нибудь! Не может быть, чтобы охранники Фелла полагали, будто их защитит одна лишь репутация…

Под мягкими сиденьями скамеек, шедших вдоль грузового отсека, оказались ящики. Первый был пуст, второй набит каким-то тряпьем. Майлз на мгновение представил себе, как душит противника чьими-то пижамными брюками, или, скажем, кидает подштанники в воздухозаборник вражеского двигателя… Третий ящик тоже был пуст. Четвертый – заперт.

Грузовик подбросило очередным попаданием, часть крыши снесло набегающим потоком. Едва Майлз схватился за Тауру, как ему показалось, что его желудок, а следом за ним и он сам, поплыли вверх. Но Торну удалось остановить падение, и пассажиров прижало к полу. Летающий грузовик затрясся, накренился, и все они – Майлз, Таура, бесчувственный рядовой и Николь в ее кресле – полетели вперед и упали друг на друга. Грузовик резко замер в рощице, запутавшись в почерневшем от мороза кустарнике.

Бел с залитым кровью лицом переполз к ним, крича:

– Выходите, выходите, выходите!

Майлз подтянулся к отверстию в крыше – и отдернул руку, обжегшись об оплавленный металл и пластик. Таура выпрямилась, просунула голову в дырку, а потом снова присела, чтобы подсадить Майлза. Он соскользнул на землю и огляделся. Они находились в безлюдной долине, окруженной со всех сторон белоснежными остроконечными вершинами. К ним подлетали два преследовавших их флайера: они становились все больше, замедляя движение… Будут брать в плен или просто хотят поточнее прицелиться?