Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дипломатический иммунитет - Буджолд Лоис Макмастер - Страница 11
– И что произошло с ними? Как юрисконсульт вашего флота справился с этой ситуацией?
Мичман Деслорье пробормотал:
– Они несколько часов просидели в кутузке, затем я спустился туда, проследил за тем, чтобы за них был уплачен штраф, и поручился судье, что они не будут покидать своих кают до самого отлета.
– Стало быть, к тому времени вы уже были знакомы со стандартной процедурой вызволения ваших людей из неприятностей с властями Станции?
– На этот раз они не были пьяницами или хулиганами. Это были наши вооруженные силы при исполнении своих обязанностей, – заявил Форпатрил.
– Продолжайте, – вздохнул Майлз. – Что произошло с вашим патрулем?
– Я все еще не располагаю рапортами непосредственных участников тех событий, милорд, – натянуто произнес Бран. – Квадди допустили к ним в их теперешнее место заключения только одного невооруженного медика. Нам известно лишь, что в третьем участке службы безопасности произошла перестрелка – были пущены в ход и парализаторы, и плазматроны. Затем туда сбежалась тьма-тьмущая квадди, и наши люди были окружены и взяты в плен.
Майлз очень отчетливо представил себе, что немалую часть этой «тьмы-тьмущей» квадди составляло большинство профессиональных и добровольческих пожарных бригад Станции Граф. «Плазменный огонь. На невоенной космической станции. О, бедная моя больная голова».
– Итак, – мягко проговорил Майлз, – после того, как мы обстреляли полицейский участок и подпалили поселение, что мы сделаем на бис?
Адмирал Форпатрил на миг стиснул зубы.
– Боюсь, что, когда комаррские корабли не подчинились моему настоятельному приказу немедленно сниматься с якоря и вместо этого позволили запереть себя в доках, я потерял инициативу в этом конфликте. К тому времени во власти квадди оказалось уже слишком много заложников, а независимые комаррские капитаны-владельцы были столь медлительны в выполнении моих приказов, что, пока они раскачивались, милиция квадди успела окружить нас. Мы замерли в противостоянии почти на целых два дня. А затем нам было приказано ничего не предпринимать и ждать вашего прибытия.
Благодарение всем богам за это. Военный интеллект – ничто в сравнении с военной тупостью. Однако суметь, скатываясь к глупости, остановиться на полпути – вот это был действительно редкий случай. По крайней мере за это Форпатрил был достоин похвалы.
– К тому моменту у нас был не особо богатый выбор, – угрюмо заметил Бран. – Не могли же мы угрожать им взорвать станцию, когда наши собственные корабли находятся в ее доках.
– Вы в любом случае не могли взорвать станцию, – мягко заметил Майлз. – Это было бы массовое убийство. Не говоря уж о том, что такой приказ был бы преступен. Император расстрелял бы вас за это.
Бран вздрогнул и притих.
Форпатрил сжал губы:
– Император? Или вы?
– Мы с Грегором бросили бы монетку, кому начинать первым.
Повисло молчание.
– К счастью, – продолжал Майлз, – все горячие головы, похоже, успели слегка поостыть. За это, адмирал Форпатрил, я выражаю вам свою признательность. Могу добавить, что вопрос дальнейшей карьеры каждого из вас будет решаться вашим непосредственным командованием. – «Если только я из-за вас не опоздаю к рождению моих первенцев – в этом случае вам лучше начать подыскивать себе для укрытия очень, очень глубокую нору». – Моя задача – выторговать у квадди как можно больше подданных императора за как можно меньшую цену. Если мне действительно повезет, то нашим торговым флотам будет дозволено и впредь заходить сюда. К несчастью, по вашей милости у меня не особо хороший расклад, и все же я посмотрю, что с этим можно сделать. Представьте мне, пожалуйста, копии всех неотредактированных записей, относящихся к последним событиям.
– Да, милорд, – проворчал Форпатрил. – Но, – продолжил он с мукой в голосе, – это все еще не объясняет мне, что случилось с лейтенантом Солианом!
– Я уделю глубочайшее внимание и этому вопросу, адмирал. – Майлз встретился с ним взглядом. – Обещаю вам.
Форпатрил коротко кивнул.
– Но, лорд Аудитор Форкосиган! – настойчиво вмешался каргомейстер Молино. – Власти Станции Граф пытаются оштрафовать наши комаррские суда за ущерб, нанесенный барраярскими войсками. Необходимо разъяснить им, что мы не имеем отношения к… преступным действиям военных. Пускай они разбираются со своими проблемами без нас.
Майлз долго медлил с ответом.
– Какое счастье для вас, каргомейстер, – произнес он наконец, – что в случае настоящего нападения на флот ваш военный эскорт не заявит вам того же. Он легонько постучал по столу и поднялся на ноги.
- Предыдущая
- 11/112
- Следующая