Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заклинание для спецагента - Асприн Роберт Линн - Страница 40
— Как пришли, так и уйдите, и да будет так, — закончил строфу Бобо, выказав недюжинное знание уставного гримуара английских спецслужб.
«М-да, — подумала Лиз, — американская разведка не дремлет».
Дуэтом они довели старинное заклинание до конца. Лиз швырнула ладан в пламя свечи и, собрав, фигурально говоря, в кулак все свои запасы энергии Земли, приказала Фионне опуститься вниз.
С громким хлопком пламя переродилось в огромное облако, которое затянуло сцену вместе с людьми и инструментами. Лиз чувствовала рядом с собой астральное присутствие Бобо. Он поддерживал ее и направлял. Да, он настоящий мастер. В одиночку Лиз была бы вообще бессильна перед мощью их неведомого противника — но, соединив силы и таланты, она и Бобо должны выстоять…
Лиз надеялась, что непосвященные не расслышали как следует слов заклинания. Надо будет потом для верности подчистить им память. То была безобидная процедура, изглаживающая воспоминания о конкретных словах или сочетаниях слов. Эта изобретенная в ОПЛЯ методика сослужила бы отличную службу коллегам по МИ-5 и МИ-6 — если бы только они верили в магию. Впрочем, что от них требовать, если даже сотрудники самой ОПЛЯ не верят ни в сон, ни в чох, ни в вороний грай. Да и доверять этот обряд можно только дипломированным магам — а они на деревьях не растут, денег же на их обучение нет и не предвидится.
Фионна неспешно начала опускаться вниз. Кружилась она все медленнее и медленнее и, наконец, коснувшись каблуками пола, замерла лицом к агентам. Ллойд подхватил певицу под мышки и крепко прижал к себе.
Лиз покосилась на обгорелый мусор, шуршащий под ногами. После заклинания осталась лишняя энергия, которую надо было истратить, пока она не влилась в огненное озеро злой магии, бушующее на стадионе. Лиз пробормотала заклинание на уборку грязи, после которого весь мусор образовал аккуратную горку на краю сцены. Пусть профсоюз уборщиц подает на нее в суд за то, что она отнимает у них работу. Дело того стоит.
Тут к ним приблизился мертвенно-бледный Ллойд, ведя за собой Фионну.
— Я в жизни ничего подобного не видел. Вы… она… вы… Я даже не понимаю, что произошло!
— Мы помогли, — скромно сказала Лиз. — Это наша профессия.
— Я и не думал, что спецслужбы такое умеют! — воскликнул Ллойд. — Извините, что я вам не верил! Я же не знал!
— Не стоит извинений, — отозвалась Лиз. — Надеюсь, вы и впредь будете принимать нашу помощь.
— Ну конечно же! Господи, за вами она, как за каменной стеной!
Лиз улыбнулась. Этот новый, уверовавший Ллойд ей очень нравился. В конце концов он профессионал, и безопасность Фи — его основная задача. Наверное, он ужасно переживает, что не в силах уберечь ее от сверхъестественного врага. И теперь искренне рад, что от Лиз с Бобо все-таки есть толк.
Поскольку все мысли Лиз были заняты обрядом, она забыла проследить за реакцией остальных присутствующих. Опомнившись, она огляделась по сторонам. Все стояли как истуканы, разглядывая Фи и бумажные груды. Когда взгляд Лиз остановился на кучке техников, те, содрогнувшись, бегом устремились к дверям. Лиз только вздохнула.
К ним с Бобо подошел, изумленно таращась, барабанщик.
— Полный вперед, ребята, — выдохнул он с благоговением. — Правда, тексты у вас дерьмовые.
— Их надо произносить слово в слово, ничего не меняя, — развел руками Бобо.
— И все равно здорово!
Каждый реагировал по-своему: кто смотрел с испугом, кто — с нескрываемым восхищением. Лиз обрадовал и смутил тот факт, что среди последних оказался и Гитархангел. Ему хотелось выяснить все досконально.
— Может быть, если вы не против, мы как-нибудь
с вами сядем и поговорим
с надеждой в глазах
упрашивал он Лиз. — О том, о чем вы ВПРАВЕ говорить, разумеется.
По тому, как осторожно он подбирал слова, Лиз поняла: Майкл Скотт кое-что понимает в настоящей магии.
— С большим удовольствием, — ответила она, едва не сорвавшись на разнеженное мурлыканье (которое в данных экстремальных обстоятельствах было бы крайне неуместно). — Но сейчас мы должны сконцентрировать все внимание на Фионне. Теперь, когда мы знаем, кто стоит за нападениями, нужно взяться за дело и снять проблему.
— А кто? — вскричала Фионна.
— Мисс Робби, — сообщил Бобо. — Она источник всей этой катавасии. Это произошло помимо ее воли, бессознательно. Мы с Лиз сейчас пойдем наверх и с ней поболтаем.
— С этой стервой? — удивленно переспросил Найджел Питерс, взбегая на сцену. — Я ее уже уволил.
Лиз и Бобо в ужасе переглянулись.
— Это была не самая хорошая идея, — пробурчал Бобо, и агенты понеслись в аппаратную.
Найджел Питерс увидел ошарашенные лица коллег по группе, груду мусора и пепла.
— Послушайте, здесь опять что-то стряслось, да?
— Что это было? — спросил Найджел, догоняя агентов.
— Вероятно, вы единственный, кто не видел, — отозвался Бобо через плечо, с нехарактерным для себя скорбно-серьезным видом. — В каком-то смысле именно вы поднесли спичку к пороховой бочке. Всем нам только что посчастливилось увидеть проявления полтергейста со стороны взрослого человека. Мисс Робби слишком боится мисс Фионны, чтобы дать ей отпор так, как хотела бы, вот и нашла другие средства для выражения своего гнева.
— Остается лишь надеяться, что теперь, когда ей нечего терять, она не сорвется с цепи вконец, — вставила Лиз. У нее нехорошо засосало под ложечкой.
Ее предчувствия оправдались. За пультом спецэффектов никого не было.
— Где она? — обратилась Лиз к техническому директору Гэри Лоу, вокруг которого сгрудилось человек пять с блокнотами. Гэри поднял было голову — и вновь углубился в свои записи. За жалкие три часа, оставшиеся до концерта, программу требовалось перережиссировать заново, без спецэффектов.
Правда, от слушателей Лоу отделилась Шейла Паркер. Вид у нее был пристыженный.
— Ушла, — сообщила Шейла.
— Когда? — вскричала Лиз.
— Почти сразу же. Вы с Фионной вернулись вниз, а Найджел остался, — продолжала Шейла, бросив на директора извиняющийся взгляд. — Он отвел Робби в угол, чтобы мы не слышали, но все и так догадались, куда ветер дует. Она побледнела, как привидение. Но сначала они говорили тихо. Потом начали орать друг на друга. Тут Гэри сказал что-то вроде «Эй, глядите, что там творится», и мы все уставились на сцену. Я как бы отвлеклась, — смущенно добавила Шейла, — но краем уха слышала, Найджел сказал «Вы уволены». Робби заплакала. Как только он вышел и хлопнул дверью, она подхватилась и убежала. Скажите, а это, что вы проделывали, — это фокусы или взаправду? — заинтригованно спросила Шейла, переводя глаза с Бобо на Лиз и обратно. — Мы тут пытались догадаться, как это делается. Офигительно.
— Дело плохо, — обернулась Лиз к Бобо и Найджелу. — Останься она здесь, мы бы еще сумели ее смирить. А теперь — ищи ветра в поле.
— Простите меня, — проговорил Найджел. — Я не знал. Я понимаю, вы-то люди сведущие, но, сами понимаете, ждать от Робби Ундербургер… Кто бы мог подумать, а? Тихая серая мышка — и вдруг колдовство, телекинез? Она так халтурила, что я решил: от нее больше вреда, чем пользы.
Агенты переглянулись.
— Ее надо найти, — заявил Бобо. И они выскочили в коридор, а Найджел Питерс, скорбно ломая руки, застыл на месте.
Глава 14
— Ты это куда? — окликнул Лоу Кена Льюиса, который, даже не снимая наушников (только провод из гнезда выдернул), вскочил из-за пульта и направился к двери. — Надо же эту чертову репетицию добить!..
— Да я только позвоню — и назад, — миролюбиво пробубнил Кен. — Дома кое-какие неприятности.
Лоу подозрительно сощурился.
— Если ты вздумал журналистам стучать — пожалеешь!
Кен поднял руку в бойскаутском салюте:
— Торжественно клянусь: человек, которому я звоню, не журналист. И не посредник, который позвонит журналистам.
— Ну ладно, ладно, — мрачно пробурчал Лоу. — Смотри там, чтобы…
- Предыдущая
- 40/62
- Следующая