Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заклинание для спецагента - Асприн Роберт Линн - Страница 27
— Симптоматично, что огонь сконцентрировался на ее рукавах, — сказала она на ухо Бобо, который стоял рядом с ней на коленях, наклонившись к Фионне. — Нет, я помню, что само платье без рукавов, но перед пожаром все только о них и толковали. Значит, энергия могла исходить только откуда-то отсюда.
— Сколько человек слышало слова технического директора? — задумался вслух Бобо. — Давайте опять расспросим всех поодиночке. Беру на себя. Попрошу их вспомнить, о чем они думали за секунду до того, как полыхнуло.
— Нет, только зря время потратим, — резко возразила Лиз. Веки Фионны затрепетали. Певица приподнялась на локтях. Ллойд немедленно шуганул агентов и прижал любимую к груди. — Надо немедленно осмотреть место преступления, пока энергия не улетучилась.
— Кажется, — заявил вполголоса Бобо, — вы забываете, что мы на моей территории. Вы моя гостья. А командую я.
— Опять вы за свое! — прошипела в ответ Лиз. — Это мы попросили вас помочь. Это мое задание.
— Это наша страна, — громко провозгласил Бобо. В его глазах пылал боевой задор. — Вы не имеете права действовать здесь без нашего разрешения. Так что собирайте-ка лучше вещички и езжайте домой.
— И не подумаю! Мое правительство никогда не станет служанкой вашего!
— Один раз мы ваше иго уже сбросили. И опять
можем!
— Эй вы, либо заткнитесь, либо убирайтесь отсюда! — вмешался Ллойд. — Соображать надо! Тут человеку плохо! Пойдем-ка вниз, маленькая моя.
Лиз перевела взгляд на Фионну, которая вцепилась в телохранителя, как утопающий — в спасательный круг, и устыдилась. Вот уже второй раз на дню Лиз ловила себя на поведении, недостойном профессионала. «Два замечания, мисс Мэйфильд», — приструнила она саму себя, неодобрительно покачивая головой. Ллойд помог Фионне встать, и певица, опираясь на Ллойда и Лору, побрела по лестнице к гримеркам. Толпа перед ними расступилась. Лиз с Бобо направились вслед.
— Мы должны работать сообща, — проговорила Лиз, помедлив. Бобо тут же радостно встрепенулся. Лиз понимала, что в данный момент они оба рассуждают одинаково. Речь идет о деле, где Лиз имеет шанс доказать реальность самого настоящего нападения паранормального толка. Разгадав тайну, они помогут своим ведомствам — и американскому, и английскому — радикально улучшить репутацию и обеспечить себе достойное финансирование на будущий год. Это не говоря уже о признательности лорда Кендала. Названия ККБ и ОПЛЯ попадут на первые полосы газет… Тут Лиз, ужаснувшись, уняла свою фантазию. Нет, если об этом напишут в газетах, разразится настоящая буря. Массы к таким известиям не готовы. Люди и так подозревают, что правительство суется в их домашние дела. Узнав о существовании целых ведомств, занимающихся паранормальными феноменами, народ со страху поднимет восстание.
Лиз не ошиблась — Бобо думал о том же самом.
— Надо этот орешек раскусить — но ничего не разглашать, — пробормотал он. — Мисс Фионна нуждается в нас, мэм. В нас обоих.
— Задача нелегкая, — заметила Лиз. — Сказать, что у нас с вами совершенно разный стиль работы, — еще ничего не сказать. Но я попробую пойти вам навстречу — если и вы попытаетесь.
— Заметано, — сказал Бобо, протягивая ей руку. Они скрепили уговор рукопожатием.
— Прежде всего надо поговорить с потерпевшей, — выпалила Лиз, ускоряя шаг.
На сей раз Фионна не восседала на троне, а жалась к Ллойду на кушетке, подтянув колени к подбородку, точно маленький ребенок. Ллойд заботливо обнимал ее за плечи.
— Они здесь, — бормотала Фионна. — Они меня подслушивают. Они меня сейчас настигнут.
— Кто они, милая? — спрашивал Ллойд, укачивая дрожащую певицу в объятиях.
— Покажите мне ожоги, — попросила Лиз, собираясь усесться рядом с Фионной.
— А ну отвалите! — взревел Ллойд. — Не смейте к ней приближаться, ясно? Это все из-за вас.
— Из-за нас? — переспросила Лиз, вытаращив глаза. — Вы что, с ума сошли? Мы-то здесь при чем?
— Это уже не первый случай, — пробурчал Ллойд с каменным лицом. — Она же вам говорила, а вы?
— Мы нуждались в доказательствах, — возразила Лиз.
— Ну их в задницу, ваши доказательства, — рявкнул Ллойд. — Я все отменяю. Вон отсюда!
— Это вам так легко не удастся, — заметил Бобо.
— Еще как удастся!
— Не-а, не удастся! — вмешалась Лиз. — Вы ей чем-нибудь смогли помочь при всей своей вере?
Пока над ее головой шел спор, Фионна только ежилась от страха. Она смутно помнила, как ей помогли встать со сцены, как она покорно переставляла ноги, опираясь на Ллойда и Лору, под аккомпанемент сердитых криков. За разговором она едва следила — не имела никакого желания. Не открывая глаз, она почувствовала, как ее руки вытягивают вперед и смазывают чем-то прохладным. Ощутила кожей нечто знакомое: бинт, пластырь… Фи еле сдерживалась, чтобы не заорать в голос, не потребовать охрану из полицейских или священника-экзорциста. Пусть для миллионов поклонников по всему свету она была Фионной Кенмар, но под маской неистовой ирландки билось аристократическое английское сердечко Фебы Кендал. Фионна пламенно отдавалась магии, а Феба тем временем продолжала считать амулеты и заклинания чем-то вроде детской шалости — надо же чем-то дразнить Престарелых Родителей, не одобряющих ее профессию и друзей. А в самой-самой глубине души она всегда знала: шутки с магией для нее кончатся плохо. С самого начала она соблюдала все меры предосторожности, на всякий случай совершала все известные ей ритуалы, оберегающие от темных сил. Береженого Бог бережет. Никогда не наступай на трещины на асфальте. Просыпав соль, обязательно кинь еще щепотку через плечо. Загадывай желания на падающих звездах, на ресничках, на пламени свечи. Постарайся, чтобы черные кошки не переходили тебе дорогу. Да и белые тоже. Но несколько месяцев назад зло перешло в наступление. Потому-то она и отправилась в Новый Орлеан — с надеждой найти там сильных магов-защитников. Но клевреты тьмы нашли ее первыми. Они идут по ее следу совсем, как раньше. В ужасе Фионна начала раскачиваться взад и вперед.
Но сильные руки, обнимающие ее, прогоняют страхи прочь. Вокруг собрались все ее друзья. Они готовы помочь. Взрослые люди, избранные судьбой, чтобы уберечь ее от сил мрака. Фионна вновь почувствовала себя маленькой девочкой, плачущей в детской, где потушен свет. Взрослые все уладят… Но где им! Они же не понимают ничего! Она ни одной приметы не упускает из виду, совершает все ритуалы, даже если они кажутся идиотскими! И все впустую. Шмыгнув носом, Фионна расплакалась.
«Ой, мама, мамочка».
Слезы полились неудержимым потоком. Зло здесь. Оно последовало за ней в Америку. Буря эмоций в ее душе достигла масштабов истерики. К горлу подступил плотный комок отчаяния. /
Она почувствовала, что ее трясут. Спокойный голос — знакомый голос! — прорвался сквозь марево паники.
— Фионна. Фионна.
А, эта ханжа староста. Элизабет Мэйфильд. «Что же это я — опять забыла о дежурстве в столовой? Да пошли они со всей этой занудью!»
— Фионна.
«Умолкни», — мысленно приказала она этому ровному, настырному голосу. «Умолкни». Элизабет — просто одна из личин, за которыми прячется обступившее ее со всех сторон зло. Надо их всех заставить замолчать, надо вспомнить заклинания из той книжки. «Умолкни, мерзкий голос».
— Фионна.
Она заткнула уши пальцами. Но две сильные руки схватили ее за запястья — «ой, больно!» — и потянули. Вскрикнув, она продолжала бормотать заклинания.
— Фионна, — не унимался голос: настойчиво нашептывал, все глубже ввинчивался в ее голову, все ощутимее, пока не проник, точно река расплавленного свинца, в самую душу. — Феба Кендал, если ты немедленно не откроешь глаза и не перестанешь дурить, я всем здесь расскажу, как пять лет назад ты разделась догола и прыгнула в Айсис[5] с Магдаленского моста. На Иванову ночь, на заре, если не помнишь.
Зеленые, налитые кровью глаза Фионны распахнулись, вперив ненавистный взгляд в бесстрастные зрачки Лиз.
- Предыдущая
- 27/62
- Следующая