Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нефритовая луна - Браун Вирджиния - Страница 39
Стив задумался. Это звучало как одна из многочисленных баек, переходящих из уст в уста. Иш-Чель — богиня Луны, жена Солнца и покровительница плодородия и плодовитости, ткацкого дела и знахарства — часто спускалась на землю, чтобы овладеть смертным мужчиной. Так говорится в мифах древних майя. Как все гладко и замечательно!
Пожав плечами, он ответил:
— И поэтому вы решили, что Иден Миллер живет со мной?
Картер отклонился назад и долгую минуту рассматривал лицо Стивена.
— По крайней мере это стоило проверить. У той лунной богини, которую, по словам индейцев, они видели с Эль Ягуаром, были светлые волосы и кожа цвета луны, а глаза — небесно-голубые. И только вас в этих местах называют Эль Ягуар. — Он снова наклонился вперед, напряженно глядя на Стива. — Так где же эта богиня Луны?
— Очевидно, не здесь.
— Это я заметил.
— Послушайте, — через минуту сказал Стив, теряя терпение от этой словесной дуэли, — я не собираюсь ничего вам рассказывать. Вы врете на каждом шагу, и я вам не доверяю.
Картер, казалось, пришел в замешательство, но уже через секунду он ухитрился выдавить из себя улыбку, больше похожую на страдальческую гримасу.
— Что ж, вы предельно откровенны, как я вижу. Прекрасно. Попытаюсь говорить так же прямо. Иден Миллер — единственная, кому удалось остаться в живых из всей американской экспедиции. Я хочу узнать как можно больше о тех открытиях, которые упоминал наш маленький индейский друг. И тот факт, что Иден жива и знает обо всех их находках… это просто бесценно!
— Ваша забота о ее благоденствии весьма похвальна, — сухо сказал Стив. Картер бросил на него гневный взгляд. — Полагаю, что вслед за этим вы захотите, чтобы я поверил, будто вы прибыли сюда в одиночку лишь затем, чтобы найти и спасти миссис Миллер из чисто гуманных соображений. На такие объяснения я не куплюсь, Картер.
Он встал, все еще крепко сжимая «винчестер». Картер тоже поднялся, глядя Стивену в лицо.
— Я вижу, что вы из тех людей, которые не успокаиваются, пока не узнают всю правду. Что ж, прекрасно. Несколько конкурирующих с нами археологов тоже пытаются добраться до храма Ягуара. Некоторые из них более… настойчивы, если так можно выразиться, чем другие. И упорное желание стать первыми открывателями делает их очень жестокими и порой беспощадными. — Он помолчал, затем тихо продолжил: — Я твердо уверен, что, если мы не защитим миссис Миллер, ее схватят и непременно умертвят, чтобы она никому ничего не могла рассказать.
Нужно срочно что-то предпринять, иначе в этих местах появятся и те, кто не будет столь гуманным, как я.
В его словах, похоже, была доля правды, и Стив долго изучающе смотрел на Картера. Пако сидел тихонько, опустив голову и положив руки на колени.
— Пако, — тихо сказал Стивен, бегло говоривший по-испански, — в джунглях есть еще люди, такие же как он? Они тоже ищут ее?
— Да, — ответил Пако и быстро глянул на Картера, прежде чем добавить: — Она в опасности. Мне она очень нравилась. Она была со мной добра и говорила всегда так нежно… я не хочу, чтобы с ней случилось что-нибудь плохое, сеньор.
Стив нахмурился. Громкие птичьи трели возвещали уже приближение рассвета. Костер выгорел почти дотла, лишь несколько краснеющих углей светилось в предрассветных сумерках.
Не нравилось ему все это. Совсем не нравилось. Огромные джунгли, родной дом для индейцев, зверей и птиц, такие безопасные… и вот теперь в них кишат беспощадные исследователи, гоняющиеся за одной и той же целью. А Иден была единственной, кто владел ключом к тайне. Стив посмотрел на Картера. Этот человек явно не знал о том, что Колин Миллер и Ричард Аллен тоже выжили. И что они тоже задались целью найти храм Ягуара во что бы то ни стало. Интересно…
— Если я помогу вам найти ее, — произнес наконец Стив, — как вы можете доказать, что не собираетесь сами ее убить? Очень не хотелось бы стать соучастником убийства.
Губы Картера искривились в улыбке. Он залез в карман куртки, достал оттуда маленькую карточку и протянул ее Стиву. На плотной бумаге были начертаны слова: «Центральный музей. Археологическая ассоциация. Сэр Джон Уортингтон Картер, Лондон». Стив снова взглянул на Картера и вернул ему карточку.
— Впечатляет. И что, это должно для меня что-то значить?
— Миллеры были посланы сюда по моему указанию. И я несу ответственность за их благополучие. И за те открытия, которые им удалось сделать, конечно.
— О… Тогда у меня возникает еще один вопрос. Какова основная причина того, что вы здесь? Помнится, Центральный музей находится в Америке. И вы говорили, что Миллеры — американцы, а не англичане.
— Это так. Послушайте, старина, хватит двусмысленностей. Деньги на музей идут из моего фонда, и именно я принял решение послать Миллеров на Юкатан.
— Да? Это был не самый лучший выбор. Почему вы не послали экспедицию на Чиапас? Или в Британский Гондурас? И там и там полно руин. Черт, в этой дурацкой стране на каждом шагу встречается холм, под которым на самом деле захоронен древний храм. Вы же наверняка знали, как опасно в этих краях! Знали о кровожадных крусообах, готовых убить любого белого человека, который встретится на их пути!
Несколько секунд Картер молча изучал лицо Стива, очевидно, обдумывая свои дальнейшие слова. Потом он улыбнулся одними губами и пожал плечами:
— В тех местах много других исследователей, которые прочесывают местность в поисках древностей. Мои же цели более грандиозны. Я ищу то, на что не многие осмеливаются. Я ищулегендарныйтрон Ягуара. Ищу, понимаете? И мне просто повезло встретить таких людей, которые разделяют мою страсть.
— Вы хотите сказать, разделяют вашу глупость? — уточнил Стивен, качая головой. — Вам не следовало посылать сюда Иден Миллер. И не нужно было утруждать себя и искать меня. Потому что мне нравится моя жизнь, и я не собираюсь ее менять.
— Мистер Райан, я хотел отправиться к вам без сопровождения и так бы и сделал, если бы не этот мальчик, который оказался единственным свидетелем того, что Иден Миллер удалось выжить. Бремя ответственности лежит целиком на моих плечах. А раз меня не было здесь с самого начала и я не смог проследить за тем, чтобы с моей экспедицией ничего не случилось, я чувствую себя ответственным за их дальнейшую судьбу. Пожалуйста, поступите как благородный человек и скажите мне все, что знаете, пока не стало слишком поздно!
Несмотря на свои подозрения, Стив уловил в голосе Картера искреннюю тревогу. Похоже, что сейчас Иден грозит опасность со стороны цивилизованных людей, и даже большая, чем со стороны дикого мира джунглей.
Стив медленно проговорил:
— Здесь ее нет. И она не одна.
Картер поднял бровь:
— Не одна? И где же она, если не здесь? Мне сказали, что…
— Не ей одной удалось выжить после того нападения, Картер. — Стив еле сдержал улыбку, увидев недоверчивое выражение на лице англичанина и его явное волнение.
— Не ей одной?.. Но кто еще… Боже, я хочу сказать… Мне не говорили, что есть и другие уцелевшие!
— Ричард Аллен и Колин Миллер.
На этот раз изумление, написанное на лице Картера, было почти курьезным.
— Но как?.. Это удивительно! Конечно же, я рад это слышать. А ты, Пако? Уцелели трое… И они были здесь?
— Некоторое время. А потом ушли.
— Но куда?! Мне с трудом верится в то, что мы с ним» разминулись. И странно, что никто не сообщил мне о том, что они выжили.
— Может, ваши источники не так хороши, как вам кажется? — Стив пожал плечами. — Если вы отправитесь в путь с первыми лучами солнца, вам, может быть, удастся найти их.
— Да. Конечно. А куда они пошли? Обратно в Мерилу?
— Нет. Они направились на восток, — сказал Стив. И, чуть заметно улыбнувшись, добавил: — Искать храм Ягуара.
Бесцветные глаза Картера вылезли из орбит.
— Храм?.. Я должен их найти! Обязательно! Вы отведете меня туда завтра, и я с лихвой заплачу вам за беспокойство.
— Деньги мне не нужны. Я скажу вам то же, что сказал им: если вам хочется искать храм, делайте это сами.
- Предыдущая
- 39/76
- Следующая