Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жар небес - Браун Сандра - Страница 20
Он откинулся на вновь опустившуюся под ним спинку кресла.
– Год назад Коттон занял у нас триста тысяч долларов. Ссуда была предоставлена на условиях ежеквартальных процентных выплат. И они были получены нами в срок.
– Тогда я не понимаю, в чем проблема? Облокотившись на стол, он взглянул на нее с профессиональной скорбью устроителя похорон.
– Потенциальная проблема, я подчеркиваю – потенциальная, состоит в том, что срок действия договора, учитывая последнюю процентную выплату, истекает пятнадцатого числа следующего месяца.
– Я уверена, что отец знает об этом и отложил необходимую сумму. Я имею право на передачу средств, если это то, что вы хотите знать.
От его сочувственной улыбки желудок заныл еще сильнее.
– Был бы рад, если бы все было так просто. – Он сделал беспомощный жест. – Но личный счет Коттона не покрывает суммы кредита. И даже процентов по ссуде.
– Понимаю.
– Не покрывает ее и счет «Крэндол Логинг».
– Но ведь банк не мог так рисковать. Я уверена, что сумма была обеспечена.
– Была.
Она затаила дыхание, хотя не сомневалась в ответе – он отдал в залог Бель-Тэр. От этой мысли искры замелькали перед глазами, словно от удара по голове.
– Что именно он заложил?
– Дом и культивированную часть территории.
– Это же просто смешно! Один только дом стоит гораздо больше трехсот тысяч. Отец никогда не пошел бы на это.
Гилберт снова изобразил жестом свою беспомощность – всплеснул белыми холеными руками и пожал плечами.
– У него не было выбора. Нужна была крупная сумма, а я предложил самые выгодные условия. Он делал свое дело, я – свое.
– Как ростовщик?
Его лицо досадливо скривилось.
– Мисс Крэндол, прошу вас! Я делаю все возможное, чтобы сохранить дружеские отношения.
– Мы отнюдь не друзья. И очень сомневаюсь, что когда-нибудь станем ими.
Она встала и теперь глядела на него сверху вниз.
– Я все поняла. И позабочусь о том, чтобы сумма была выплачена в срок.
Он тоже встал и нахмурился.
– Я не обижаюсь на то, что вы рассердились. Вы устали от плохих новостей. Но и вы не должны быть в обиде на то, что я беспокоюсь о судьбе договора в изменившихся условиях. Знаете, болезнь Коттона и прекращение работы «Крэндол Логинг» – при таких обстоятельствах трудно не волноваться.
– Незачем бить тревогу по всякому поводу, – сказала она, стараясь убедить себя в этом. – Вы получите свои деньги в указанный срок.
Его улыбка была такой же поддельной, как и картина, висевшая над столом. Шейлу не обмануло ни то, ни другое.
– Было бы очень прискорбно, если бы нам пришлось лишить вас права выкупа заложенного имущества.
– Этого не случится. Никогда! – Ее улыбка была так же далека от сердечности, как и его. – И можете начертать это на своих фальшивых мраморных колоннах в вашем претенциозном холле. До свидания, мистер Гилберт.
Глава 15
Все, что Дейл Гилберт сообщил Шейле, было печальной правдой. Остаток дня она провела в кабинете Коттона в Бель-Тэр, проверяя бумаги. На его счете не было суммы даже близкой к тремстам тысячам долларов. Она растерянно глядела на катастрофически низкий итог своих подсчетов на ленте машинки, когда вошел Кен.
– Полдник сегодня на веранде, – сказал он. Несколько дней после их встречи на собачьих боях Кен был мрачен и раздражителен. Но сейчас снова вернулся к прежней шутливой манере разговора. Эта шутливость царапала ее, словно кусок пемзы.
– Кен, нам надо поговорить. – Отбросив карандаш, она сложила руки на столе. – Почему ты остановил работы на «Крэндол Логинг», когда у папы случился приступ?
Широкая улыбка Кена заколебалась, в уголках губ появилось неприятное выражение, но он предпочел оставить на лице ту же, хотя и несколько искривленную улыбку.
– Кто тебе сказал?
– Какое это имеет значение? Рано или поздно я бы это узнала. Так почему это произошло, Кен?
– А все-таки откуда у тебя эти сведения? Она раздраженно выдохнула:
– Мне позвонил мистер Гилберт из банка «Дельта».
– Этот осел? Он не имеет права…
– Как раз имеет, Кен. Банк дал нам огромную ссуду. А у меня тоже есть право знать, что здесь творится и какому лешему это понадобилось. И я жду твоего ответа, Кен.
– Хорошо, а я разве не имею права знать, что творишь ты в последнее время?
Сердце у нее замерло. Она вообразила, что он намекает на ее ночное посещение акадского домика у затона и, может быть, на тот поцелуй. Но его слова принесли облегчение.
– Все в городе говорят о том, что кто-то расстрелял ночью собачью будку во дворе Джигера Флина. И теперь он с пеной у рта ищет виновных. – Его глаза сузились. – Ты, конечно, ничего об этом не знаешь, не так ли?
– Когда же это произошло? – С трудом, как заторможенная, выговорила она.
– В воскресенье ночью.
– Я в тот день рано ушла спать, ты же помнишь.
Присев на угол стола, он внимательно следил за выражением ее лица.
– Да, я помню. – Он вертел в руках медное пресс-папье. – Джигер говорит, что в это время по дороге промчался пикап, как летучая мышь в адское пекло, и подобрал парня, который убил собак. Говорит, что выстрелил по машине и попал со стороны пассажира.
Он скрестил руки у колен и, наклонясь к ней, прошептал:
– Догадайся, на чьем пикапе нашли свежий след от пули?
– На чьем?
– Кэша Будро.
– Разве мистер Будро обязан отвечать на голословные обвинения?
– Он ответил. Сказал, что по его машине стрелял разгневанный муж, который застал его в своей спальне. А точнее – со своей женой.
– По-моему, тут нечего возразить.
– Во всяком случае, это вполне вероятно. Но знаешь, что я думаю?
Она смотрела на него твердо и спокойно. Кен понизил голос еще на один тон:
– Я думаю, собак убила ты. А Будро помогал тебе. И единственное, что мне непонятно, – какой монетой ты платила ему. Потому что этот ублюдок ничего не делает даром.
Она резко вскочила со стула, но, поняв, что может выдать себя, неторопливо обошла стол и сказала:
– Однако ты ловко сменил тему. Он доверительно взял ее за руку. Игра уступила место нарочитой серьезности. Его лицо нахмурилось.
– Я думал, что убедил тебя не мараться с ним, Шейла.
Она резко выдернула руку.
– А я уже говорила, что не нуждаюсь в поводыре. А вот ты, видимо, нуждаешься. Иначе дело моего отца не пришло бы в такое состояние.
– Это и мое дело тоже.
– Почему же ты остановил его?
– Ради Бога, что здесь за шум? – В комнате появилась Трисия, распространяя вокруг запах французских духов и волны злобы в равной степени. – Нельзя ли говорить тише? – Она прикрыла дверь. – Миссис Грейвс не особенно разговорчива с нами. Но я не сомневаюсь, что она обожает сплетни. Итак, что происходит?
– Ничего имеющего отношение к тебе, – огрызнулся Кен.
– Это как раз имеет к ней прямое отношение, – возразила Шейла. – Она здесь живет и должна знать, что Бель-Тэр находится под угрозой.
Трисия переводила недоумевающий взгляд с одной на другого.
– Господи, да о чем вы?
Шейла снова взглянула на счета, которые только что сверяла.
– Мы банкроты.
– Банкроты? – недоверчиво усмехнулась Трисия. – Но это невозможно.
– Папа заложил Бель-Тэр для обеспечения трехсоттысячного займа. Я вообразить себе не могла такого, однако он это сделал.
– Он был в отчаянии, – стал объяснять Кен. – Я говорил ему тогда, что он валяет дурака. Он не слушал моих советов. Он никогда меня не слушал.
Шейла сразу бросилась на защиту Коттона:
– Он сделал то, что считал необходимым, в этом я уверена. Разве можно было предвидеть инфаркт? Или то, что ты прекратишь работы, как только он попадет в больницу?
– Что ты размахиваешь этим перед моим носом, словно красной тряпкой? Ладно, ты своего добилась – я разозлился. Ты этого хотела?
– Не говори ерунды. Мы сейчас не можем позволить себе такую роскошь, как капризы и взаимные обиды. Мне нужны исчерпывающие объяснения.
- Предыдущая
- 20/78
- Следующая