Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жар небес - Браун Сандра - Страница 11
– Почему он так поступил?
– Я уже ответил почему.
Кэш швырнул сигарету за дверь. Описав красный полукруг, она упала в пыль безлюдного двора.
– В тот же день, когда Коттона увезли в больницу, твой зятек рассчитал всех и, задрав хвост трубой, ускакал отсюда.
– А Коттон знает?
– Вряд ли.
– Да, наверное, не знает.
Она призадумалась, что за причины могли повлиять на Кена. У Коттона случались и крупные затруднения в делах, но он никогда не останавливал предприятие.
– Но ведь это оставило многие семьи без заработка?
– А кого это волнует?
Шейла озадаченно теребила пальцами волосы.
– Я уверена, что у Кена были основания. Просто они не так очевидны.
– Знаешь, что тут вполне очевидно, мисс Шейла? – Он оттолкнулся от косяка и прошел к столу. – Половина семей округа сократили покупки в гастрономе. И пока твой родственничек, пуская пузыри в бассейне, заказывает стаканчик «Линчбурга», ребятишки сидят без завтрака, обеда и ужина.
Кен уезжал из дома каждое утро и возвращался только к обеду. Шейла не сомневалась, что он ходит на работу. А он, оказывается, просаживает деньги, которые Коттон зарабатывал всю жизнь.
Но, может, она делает слишком поспешные выводы? Кен работал для «Крэндол Логинг» с тех пор, как женился на Трисии. Он отдал делу несколько лет жизни. Конечно, у него есть веские причины, чтобы поступать таким образом.
– Что задумалась? Ищешь для него оправдания?
– Я не позволю тебе оскорблять моего зятя, мистер Будро, – отрезала она.
Он присвистнул.
– Как она защищает его! Вот вам истинная верность клану.
Усилием воли сдержав раздражение, она ответила:
– Даю слово, что выясню это сегодня же. Я знаю, Коттон не допустил бы, чтобы люди, которые зависят от него, голодали.
– В этом я не сомневаюсь.
– Я обязательно что-нибудь сделаю, можешь мне поверить.
– Буду рад, – сухо произнес Кэш.
Она взглянула на него долгим испытующим взглядом. Ее раздражение прошло. Что с него требовать? Но для одного дельца, которое с утра не дает ей покоя, он вполне подойдет. Он достаточно беден и наглостью не обделен. Словом, то, что ей нужно. Собравшись с духом, она сказала:
– Хочу предложить тебе работу. И хорошо заплачу.
– Сколько?
– Сколько запросишь.
– Зависит от того, что за работа, – сказал он охрипшим голосом, предвкушая ту награду, которую мог бы сейчас запросить, и, разумеется, вовсе не звонкой монетой. – Что ты хочешь, чтобы я сделал для тебя?
– Хочу, чтобы ты пристрелил собаку, которая на меня напала.
Он смотрел не мигая несколько мгновений. Она успела разглядеть, что глаза у него карие, с золотыми искорками. Сущий камышовый кот, дикий и хищный.
– Ты в своем уме?
– Вполне.
– Значит, ты предполагаешь, что я сошел с ума?
– Эту собаку нужно убить, пока она никого не загрызла!
– То, что произошло прошлой ночью, – случайность. Джигер никогда не выпускает собак.
– Кен тоже так сказал, но…
– Ага! – торжествующе прервал он, вскинув руку, и посмотрел на нее сузившимися глазами. – Сначала, значит, ты кинулась за помощью к своему зятю.
– Не совсем так.
– Ты просила его сделать это. А после того, как он намочил штаны от страха, пошла ко мне. Так?!
– Да нет же! – с раздражением ответила Шейла. – Мне пришлось рассказать Трисии и Кену о случившемся. Они заметили повязку.
– Ты сказала, кто ее наложил?
– Нет.
– Я так и думал.
– Я все равно добьюсь, чтобы собаки были обезврежены. Хотя Кен советует мне оставить их в покое.
– На этот раз сукин сын прав. Оставь их в покое. Иначе наживешь себе хлопот. Держись подальше от Джигера Флина. Это сам дьявол.
– А ты разве нет?
Пронзительная тишина стала ответом на ее слова. Ей пришлось выдержать еще один пронизывающий взгляд Кэша. Облизав пересохшие губы, она заставила себя продолжать:
– Я хотела сказать, ты всегда был склонен к… всегда с кем-то конфликтовал. Ты воевал. И даже остался на второй срок. И, наверное, хорошо стреляешь.
– Дьявольски хорошо, – прошептал он.
– А больше я никого здесь не знаю. Просто не представляю, кто еще был бы способен… мог бы убить.
– Ты не знаешь больше никого, кто не побрезговал бы такой грязной работой?
– Я этого не сказала.
– Но имела в виду?
– Что же ты хочешь, мистер Будро, если ты потратил лучшие годы жизни на то, чтобы заработать репутацию жестокого и неуравновешенного человека? Все твои поступки говорят о том, что ты вспыльчив, как кобра. Вот и нечего обижаться, что я такого же мнения. Не удивлюсь, если окажется, что тебе приходилось нарушать закон.
– И не раз.
– Почему же в таком случае совесть не позволяет тебе уничтожить собак, которые угрожают жизни людей?
– Это вовсе не совесть. Просто здравый смысл. Я не хочу трогать Джигера Флина.
– Потому что боишься! – закричала она.
– Потому что это не мое дело, – не менее громко парировал он.
Шейла поняла, что кричать бесполезно. Она решила подойти к делу с другой стороны. Деньги многое могут.
– Я заплачу тебе сто долларов.
Его лицо не изменилось, словно он не слышал.
– Двести долларов.
– Брось, мисс Шейла. Меня не интересуют деньги.
– Тогда что?
Скабрезная ухмылка, которой он ответил на этот вопрос, была красноречивее слов.
– Догадайся.
Взбешенная, Шейла резко отвернулась и пошла к выходу.
Он поймал ее за руку и резко дернул к себе.
– А в любви ты такая же горячая, как в битве, а?
– Только не с тобой.
– Никогда не говори «никогда», – усмехнулся он.
– Пусти, – произнесла Шейла сквозь зубы.
– Знаешь что? Поехали со мной, – вдруг неожиданно предложил Будро.
– С тобой? Куда?
– Я покажу тебе, почему ни один человек в здравом уме не станет убивать собак Джигера.
– С тобой я никуда не пойду.
– Почему? Чего ты боишься?
Глава 8
– Куда ты меня везешь? – Кэш сидел за рулем своего облезлого голубого пикапа. Шейла все еще не могла прийти в себя от того, что согласилась ехать. Возможно, она просто приняла его вызов. В данную минуту ей не хотелось размышлять о последствиях этого шага. Она заперла контору, оставила свой автомобиль во дворе и села в видавшую виды машину Кэша. И вот она неслась в неизвестном направлении.
Перед тем как ответить, он взглянул на правую руку, где носил часы.
– Еще рано. Может быть, перекусим где-нибудь?
– Я думала, наша поездка имеет отношение к Джигеру Флину.
– Имеет. Только потерпи немного. Это у вас обычное состояние – вы вечно торопитесь.
– Кто это – «вы»?
Он взглянул на нее через спинку грязного потертого сиденья.
– Богатые, мисс Шейла, – ответил он вполне равнодушно.
Ей не хотелось замечать различия в их имущественном положении, и его иронично-подобострастное обращение раздражало ее.
– Оставь ты свое «мисс». Зови меня просто Шейла. Он с ходу обогнул крутой поворот дороги, затем обернулся к ней со своей обычной ухмылкой:
– Я хочу повести тебя в один кабак, где ты никогда не была.
– Куда это?
– К Реду Бруссару.
– А там до сих пор принято кидать арахисовую шелуху на пол? – спросила она с озорной улыбкой. Он изумленно оглянулся:
– Вот это да!
– Что тебя удивляет? Папа часто возил меня к Бруссару.
Его улыбка постепенно исчезла.
– А, я и забыл. Коттон любит акадскую кухню.
– Да, любит. И я тоже, – с вызовом сообщила Шейла.
– Но я никогда не видел тебя у Бруссара.
– Мы всегда уходили до заката.
– Ну, это зря. До заката там делать нечего.
Она рассмеялась:
– Поэтому он и увозил меня пораньше.
Из окон ресторана неслась громкая, сиплая, беспрестанно повторяющаяся музыка. Казалось, еще миг – и ее конвульсивные потуги разнесут стены по досочкам.
Кэш тут же подхватил акадский мотивчик. Напевая, обошел машину и открыл дверцу для Шейлы.
- Предыдущая
- 11/78
- Следующая