Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рикошет - Браун Сандра - Страница 11
— Может, она застала его врасплох, пока он шарил по ящикам, и он пальнул, не успев прицелиться, — сказал он вслух.
— Мы тоже так решили, — ответил Бейкер. Потом указал на фотографа. Тот паковал в кофр свою технику. — Сняли комнату со всех точек, я ее зарисовал и измерил. Все к вашим услугам, как только понадобится, если, конечно, понадобится. Мы закончили.
С этими словами он и остальные эксперты ушли.
Дункан вошел в комнату. Убитый распростерся на полу, навзничь, между огромным — больше автомобиля Дункана — рабочим столом и книжным шкафом, полным книг в кожаных переплетах и безделушек, по виду — эксклюзивных, старинных и дорогих. Ковер на полу еще не просох от крови.
Убитый был белым, лет тридцати пяти; вид у него был такой, словно ему неловко за то, что он оказался здесь в такой ситуации. Родители научили Дункана уважать величие жизни даже в самых низких ее проявлениях. Отец часто напоминал ему — каждый человек создание божье. Став взрослым, Дункан продолжал в это верить.
Он был достаточно тверд и объективен, чтоб выполнять свою работу. Но при этом он не мог смотреть на мертвого без острой печали. Когда он ее не ощутит, пора будет бросать работу. Когда его перестанут мучить угрызения совести за отнятую жизнь, это будет означать, что его душа в опасности. Что он становится одним из проклятых. Становится таким, как Савич.
Ему казалось, он должен попросить прощения у этого безымянного человека за те унижения, через которые ему пришлось пройти и еще придется, до тех пор, пока из него не выудят все ответы, какие он в состоянии дать. Он больше не был человеком, а только трупом, уликой, вещественным доказательством первой категории.
Опустившись на колени и вглядевшись в его лицо, Дункан негромко спросил:
— Как тебя зовут?
— И судья, и миссис Лэрд утверждают, что никогда его не видели, — сказал Дотан.
От слов судмедэксперта Дункан едва не подпрыгнул.
— Утверждают?
— Не цепляйся к словам. Я просто повторяю то, что мне сказал судья, когда я здесь появился.
Дункан и Диди обменялись многозначительным взглядом. Затем Дункан обыскал карманы убитого на случай, если Бейкер что-то упустил. Во всех карманах было пусто.
— Ни ключей от машины. Ни денег. Ни удостоверения личности. — Он снова всмотрелся в лицо мужчины, сопоставляя его с преступниками, с которыми его сводили предыдущие расследования. — Впервые его вижу.
— Я тоже, — сказала Диди. Поднявшись на ноги, Дункан спросил:
— Дотан, мне нужно знать расстояние, с которого был произведен смертельный выстрел. Как близко стояла миссис Лэрд, когда его застрелила?
— Для тебя — мои самые смелые версии.
— Твои версии не только самые смелые, но и самые верные.
— Хоть я Бейкеру и доверяю, но лучше мне самой измерить расстояние от стола до двери, — сказала Диди, доставая из кармана рулетку.
— Лады, если я вам не нужен — ухожу, — сказал судмедэксперт, запихивая в карман брюк влажный платок. — Можно его забирать?
— Диди? — спросил Дункан.
— Шестнадцать футов. — Она записала свои измерения в блокнот и огляделась. — Я, пожалуй, тоже зарисую комнату, но тебе торчать здесь необязательно, — сказала она судмедэксперту.
— Тогда я зову сюда стажеров. — Он огляделся, лицо его сморщилось. — Главное, чтобы деньги водились, а уж обстановку себе можно такую заказать…
— Особенно если деньги завелись давно. Судоходную компанию Лэрда основал прадед судьи. Он последний потомок рода, — сообщила Диди. — Других наследников нет. — Она выразительно подняла брови.
— Небось и по закладной платить не надо, — проворчал Дотан и направился к двери. — Как думаете, «Тако Белл»[8] сейчас открыт? — И ушел, тяжело дыша.
— В одной из таких забегаловок он и отдаст концы, — сказала Диди, делая зарисовки в блокноте.
— Зато умрет счастливым.
Сейчас Дункана нисколько не заботило здоровье судмедэксперта. Он заметил, что одежда и обувь на убитом были новые, хотя и дешевые. Такую носят недавно вышедшие из тюрьмы.
— Завтра первым делом надо будет проверить тех, у кого только что закончился срок, особенно тех, кто сидел за грабежи со взломом. Спорю, что найти этого парня будет легче легкого.
В дверях появился помощник судмедэксперта с каталкой. Дункан смотрел, как тело неизвестного мужчины положили в черный мешок, застегнули на мешке «молнию», взгромоздили на каталку и увезли. Он проводил его до входной двери. Отсюда ему была видна большая толпа зевак, собравшихся на противоположной стороне улицы. Вдоль тротуара прибавилось фургонов.
Ваза с цветами, стоявшая на столике в прихожей, задрожала, сообщая о приближении Салли.
— Я еще раз ее допросила, — вполголоса сообщила она Дункану. — Ни разу не спуталась. Ни слова не изменила. Готова подписать показания.
Он оглядел разделенную надвое улицу, пытаясь представить, как она выглядела до преступления. Убери мигалки полицейских машин и зевак, и это будет уголок мира и спокойствия.
— Салли, ты ведь здесь оказалась первой?
— Мы с Крофтоном были всего в паре кварталов отсюда, когда получили вызов от диспетчера.
— Вы заметили в районе какие-нибудь движущиеся автомобили?
— Ни одного.
— Брошенную машину?
— Здесь даже мотоцикла не было. Другие патрульные прочесали окрестности в поисках того, на чем парень сюда приехал. Чисто, хоть шаром покати.
Странно. Это выбивалось из общей картины и требовало объяснения.
— Всех соседей опросили?
— Две команды ходят одна за другой. Все одно и то же: крепко спали, никого не видели, ничего не слышали.
— И даже выстрелов? — повернулся он к ней. Офицер пожала плечами.
— Большие дома, большие участки.
— Миссис Лэрд приняла душ?
— Сказала, чувствует себя словно в грязи, — сказала Бил. — Спросила, можно ли ей помыться.
Люди, в чьи дома проник грабитель, часто реагировали подобным образом; но Дункану не нравилось, что при этом окровавленный труп по-прежнему лежал внизу.
— На ней была кровь?
— Нет. Я ни на секунду не отходила от нее, пока она была наверху. Из одежды на ней был только халат. Я его забрала и передала Бейкеру. Никаких следов крови я не заметила. Однако у судьи пола халата испачкалась в крови, когда он осматривал тело. Он спросил разрешения переодеться. Его халат также у Бейкера.
— Хорошо, Салли, спасибо. Пусть посидят отдельно, пока мы их не допросим.
— Уже сидят.
Он вернулся в кабинет. Диди осматривала рабочий стол судьи.
— Все ящики по-прежнему заперты.
— Должно быть, миссис Лэрд быстро обнаружила грабителя.
Она подняла голову и бросила на него острый взгляд.
— Ты считаешь, история с грабежом — правда?
— Я считаю, нам пора спросить, как все произошло.
Глава 4
— Кого первым: ее или судью? Дункан задумался.
— Поговорим сразу с обоими.
На лице у Диди выразились одновременно удивление и недовольство.
— С какой стати?
— Их уже допрашивали по отдельности Крофтон и Бил. Салли Бил говорит, во второй раз миссис Лэрд рассказала то же самое, что и в первый, она готова подписать показания. Если она действительно застрелила грабителя, а мы будем держать их раздельно, может показаться, что мы им не доверяем, а это расценят как месть за мое тюремное заключение. И приведет это только к одному — судья взбесится. А если я еще раз с ним сцеплюсь, Жерар мне голову оторвет.
— Ладно, — сказала Диди. — Ну а если история с грабителем — выдумка?
— Разве у нас есть основания им не доверять?
Он оставил Диди обдумывать это, а сам прошел прямо на кухню, где за обеденным столом сидели и тихо беседовали Салли Бил и Элиза Лэрд. Когда он вошел, женщина-офицер в пару приемов, как все полные люди, поднялась со стула.
— Мы с ней закончили. — Она закрыла блокнот на спирали. — Я все записала.
Лицо Элизы было по-прежнему бледным. Она с любопытством посмотрела на него. Что-то должно случиться, подумал он.
8
«Тако Белл» — сеть закусочных быстрого питания с преимущественно мексиканской кухней.
- Предыдущая
- 11/86
- Следующая