Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наваждение страсти - Крейг Джэсмин - Страница 25
Александр поднял голову, нарочно придав своему лицу злобное выражение.
– Думаю, мне не стоит вам напоминать, что документы это секретные и не предназначаются для оттоманского правительства.
Сэр Клайв уклонился от прямого ответа:
– Видите ли, сначала я счел странным, что мистер Каннинг советует вам заключить союз с русскими. Но, поразмыслив, пришел к выводу, что это очень похоже на нашего хитроумного министра. Он рассчитывает на тайный союз с русским императором, надеясь, что этот союз подорвет в Стамбуле французское влияние. Союз с Францией Каннингу претит, какие бы публичные декларации он ни делал.
Александр чуть не закричал от радости.
– Не знаю, вам виднее, сэр Клайв! Я, в отличие от вас, не читал этих документов. Я торопился доставить их по назначению.
Сэр Клайв был весьма невысокого мнения о восточных людях, а посему его даже не насторожило, что мистер Каннинг решил сделать принца Оттоманской империи своим курьером. Сэр Клайв зевнул: разговор с пленником ему наскучил. Он вернулся к столу, решив послать за коком и поинтересоваться обеденным меню. Однако сев, сэр Клайв обнаружил, что проклятый язычник возвышается над ним, как скала. Ему это не понравилось, но затем он вспомнил о денежках, которые вот-вот перекочуют к нему в кошелек, и изобразил на лице любезную улыбку.
– Ладно, принц Карим, довольно с нас бесед о политике. Давайте поговорим о более приятных вещах. Плыть нам предстоит долго. Даже если ветер будет попутным, мы проведем на море недели три, не меньше. Не скучайте здесь, принц Карим. Вам будет позволено прогуливаться по палубе. Разумеется, тогда, когда кто-нибудь из матросов сможет за вами приглядывать.
Сэр Клайв потянулся к звонку, чтобы вызвать Сэма. Присутствие принца начало его тяготить. Мерзавец такой высокий, да и плечи у него дай Боже. Когда он здесь, каюта кажется совсем крохотной. Сэр Клайв не любил иностранцев, которые имели наглость перерасти его, добропорядочного, честного англичанина.
Александр понял, что встреча подошла к концу. Он заволновался и, повинуясь внезапному порыву, не успев подумать о последствиях своего поступка, подскочил к сэру Клайву и перехватил его руку.
– Нет, погодите! Не зовите Сэма! Я хочу задать вам еще один вопрос.
У сэра Клайва глаза на лоб полезли.
– Вот как?
Александр отошел от стола. Он уже раскаивался, что был так несдержан, и поспешно прикидывал в уме, стоит ли упоминать про Шарлотту. Александр знал, что представляет собой сэр Клайв – по крайней мере, он знал этот тип людей, – и понимал, как рискованно показывать такому человеку, что тебе кто-то небезразличен. Но вместе с тем ему не терпелось выяснить судьбу Шарлотты. И документов, конечно!
– Скажите, – наконец пробормотал Александр, стараясь говорить как можно спокойнее, – а что стряслось с двумя женщинами, которые ехали со мной?
Как он и ожидал, сэр Клайв встрепенулся.
– А почему это вас волнует? Александр пожал плечами.
– Они были ко мне добры. Естественно, я чувствую себя обязанным.
Сэр Клайв откинулся на спинку стула и сложил руки на животе.
– Я их в последнее время не видел, но, думаю, они поживают неплохо.
– В этом мире или в ином?
– О, я никогда бы не осмелился предсказывать, как чувствуют себя люди на том свете. Нет, обе женщины живы. Вы ведь это хотели узнать?
– Они тоже ваши пленницы?
– «Пленницы»… Какое грубое слово! Вам не кажется?.. Лучше скажем так: они пользуются моим гостеприимством и плывут вместе с нами в Стамбул.
– Что ж, в таком случае, – невозмутимо произнес Александр, – я хотел бы с ними встретиться.
Сэр Клайв прищурился и некоторое время молча смотрел на Александра в упор. Вероятно, то, что он увидел, его удовлетворило. Во всяком случае, он вдруг решительно схватил медный колокольчик и позвонил.
Сэм мгновенно вырос в дверях.
– Что прикажете, сэр?
– В каюте на корме находятся две женщины. Приведи их сюда.
– Есть, сэр.
Через пять минут Сэм вернулся.
– Я привел только одну, капитан. У дамы постарше морская болезнь, она даже двигаться не может, лишь стонет – и все. Но молодую я привел. А за второй можно послать двух парней, они ее принесут.
– Нет. В этом, пожалуй, нет необходимости.
– Слушаюсь, сэр, – Сэм отошел на шаг в сторону и втолкнул Шарлотту в каюту. – Взбодрись, красотка. Капитан хочет с тобой поговорить.
Шарлотта вошла, гордо выпрямив спину. Лицо ее было бледно от усталости, а под голубыми глазами залегли тени. Когда Александр увидел ее грязное дорожное платье и спутанные, запыленные волосы, у него защемило сердце. Шарлотте явно не повезло – моряки относились к ней менее внимательно, чем к нему, и Александр заклокотал от ярости, представив себе глубину ее унижения. Господи, как же случилось, что ее взяли в плен?! Лучше бы ей было остаться приятным воспоминанием, милой картинкой в аккуратной, заклеенной коробочке с надписью: «Особняк Риппонов. Выздоровление»…
Увидев Александра, Шарлотта вздрогнула, но бросила на него лишь один быстрый вопросительный взгляд и тут же отвернулась, словно он ее раздражал.
Сэр Клайв встал со стула и насмешливо поклонился девушке.
– Я счастлив видеть вас, мисс Риппон. Добро пожаловать на борт моего корабля!
Шарлотта посмотрела на него, как на омерзительного слизняка, но ответила предельно вежливо:
– Моя тетушка очень страдает от качки, сэр Клайв. Вы не могли бы приказать матросам, чтобы они принесли ей кашу и согрели воды – я бы помыла бедняжку? А то мои просьбы они оставляют без внимания.
Сэр Клайв указал пухлым белым пальцем на дверь.
– Оставь нас, Сэм. Да, и пришли кока – мы с ним обсудим обеденное меню.
– Слушаюсь, сэр.
– Сэр Клайв! Как же насчет моей тетушки? Все в свое время, моя дорогая мисс Риппон, – в улыбке сэра Клайва сквозила неприкрытая жестокость. – Вы направляетесь на Восток, и вам следует набраться терпения. На Востоке даже простые дела занимают очень много времени, не правда ли, принц Карим?
– Бывает по-разному. Сэр Клайв громко вздохнул.
– Видите, мисс Риппон? Принц Карим подчас бывает досадно немногословен.
– Моей тетушке нехорошо, ее нельзя надолго оставлять одну.
– Терпение, дорогая мисс Риппон. Вы помните, что я говорил вам про Восток? Приехав в Стамбул, вы убедитесь, что там все подчинено одной цели – ублажать султана и его евнухов.
– А здесь его роль играете вы, сэр Клайв?
– Возможно, – на губах сэра Клайва появилась улыбка, ибо он заметил, что Шарлотта пошатнулась. Она в любой момент могла упасть в обморок от усталости. Сэр Клайв впервые за длительное время испытал нечто, похожее на удовольствие. От него не укрылось, что принц взглянул на девушку и торопливо отвернулся, сжав губы. «Любопытно, – подумал сэр Клайв. – Карим в первый раз проявил какие-то чувства, хотя…» Сэру Клайву было известно, что негодяй разбил в гареме не одно женское сердце. Вряд ли чопорная, благонравная англичанка могла пробудить его чувства. Однако следует держать ухо востро. Внимательно наблюдать за людьми и пользоваться их слабостями – отличная тактика.
– Ах, мисс Риппон, ваше нетерпение чуть не заставило меня позабыть о хороших манерах! – воскликнул сэр Клайв. – Принц, разумеется, уже знаком с вами, но, может быть, вам интересно узнать настоящее имя и титул «мистера Александра»? Перед вами принц Карим Александр, единственный сын эмира Ибрагима Гуссейна, румелийского дефтердара. Вам, вероятно, неизвестны титулы, принятые в Оттоманской империи, так что я поясню. Эмир – это примерно то же, что у нас принц, а румелийский дефтердар – почетный титул, присуждаемый главному казначею султаната.
Шарлотта бросила быстрый взгляд на Александра. На какой-то миг в ее усталых, потухших глазах промелькнуло изумление.
– Почему вы от меня скрыли, кто вы такой? – тихо спросила она.
Александр не отваживался посмотреть ей в глаза, боясь не выдержать и проявить свои чувства. А рисковать было нельзя!
- Предыдущая
- 25/71
- Следующая