Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поцелуй на рассвете - Браун Сандра - Страница 1
Сандра Браун
Поцелуй на рассвете
Глава 1
– Мисс Кэссиди, дорогуша!
– Да?
– Очень жаль, но, похоже, стол маловат.
Брин чертыхнулась, продолжая сражаться с молнией на спине. Когда она повернулась, пытаясь увидеть в зеркало, что именно мешает застегнуть молнию, электрические щипцы для завивки выпали из волос, и тяжелая прядь упала на глаза. Брин отбросила локон и в отчаянии посмотрела на организатора приема.
– Послушай, Стюарт, постарайся как-нибудь разместить все. Бармен приехал?
– Я и так уже сделал невозможное! – раздраженно ответил Стюарт. – Говорю же, нужен стол побольше.
Брин бессильно уронила руки. Мельком взглянув в зеркало, она увидела свои глаза: один из них был тщательно накрашен, а другой оставался нетронутым косметикой. Между тем все было расписано по секундам, и всякие неожиданности вроде заевшей молнии или жалоб Стюарта никоим образом не вписывались в ее график. «Господи, и зачем я вообще затеяла эту вечеринку!» – в сердцах подумала Брин. Она распахнула дверь ванной и чуть не столкнулась со Стюартом, который с не менее кислым выражением лица стоял у порога.
– Другого стола у меня нет, – заявила Брин. Не тратя времени на то, чтобы надеть туфли, она в одних чулках быстро пересекла спальню и сбежала вниз по лестнице. – Давай посмотрим, что можно сделать. Бармен уже приехал? – продолжала она, входя в гостиную, где был накрыт стол.
Платье соскальзывало с одного плеча, но Брин не обращала на это внимания: не стесняться же ей Стюарта.
Двое его помощников стояли, сложив руки на груди, с таким скучающим видом, будто дожидались автобуса. Брин метнула на бездельников недовольный взгляд, который, впрочем, никак на них не подействовал.
– Джеки должен был уже приехать, ума не приложу, что могло его задержать, – сказал Стюарт, имея в виду опаздывающего бармена. – У нас совершенно нет времени.
– Спасибо, ты меня очень утешил, – пробурчала Брин, придирчиво оглядывая стол. Угощение, разложенное на серебряных блюдах, выглядело аппетитно, но сами блюда стояли слишком тесно, кое-где наезжали одно на другой, а местами свисали над краем стола. «Может, характер у Стюарта и нелегкий, но свое дело он знает, в данном случае он прав», – подумала она.
– Ладно, уговорил, давай сделаем небольшую перестановку.
– Все из-за дурацкого букета в центре стола, – с отвращением проворчал Стюарт. – Лучше бы ты поручила выбрать цветы мне. Помнишь, я говорил…
– Помню, помню. Мне хотелось пригласить профессионального флориста.
– А нельзя ли убрать со стола эту штуку? – Стюарт сопроводил свои слова выразительным жестом. – Если нельзя, то дай мне хотя бы поменять местами некоторые цветы, чтобы было не так…
– Не смей их трогать! Я заплатила за этот букет сто долларов!
– За что заплатила, то и получила, радуйся, – ехидно заметил Стюарт.
Брин сердито взглянула на него и поправила прядь волос.
– Дело не в деньгах, флорист – моя близкая подруга, и она занималась аранжировкой цветов еще в те времена, когда тебя не было на свете.
«Наверное, я переволновалась, – подумала Брин. – Чего ради я трачу время на спор с этим самодовольным типом, когда с минуты на минуту сюда прибудут сорок человек гостей, а я еще не одета!» Она переключила все внимание на стол.
– А нельзя ли отнести некоторые блюда на кухню и подавать их по мере необходимости?
Стюарт театрально всплеснул руками:
– Ни в коем случае! Дорогая моя, кушанья расставлены с таким расчетом, что одни утоляют голод, другие возбуждают аппетит, кислое чередуется с…
– Ради Бога, Стюарт, думаешь, гостей интересует твой порядок чередования закусок? Да им лишь бы поесть и чтобы еда была повкус-нее, а остальное их не волнует. – Брин в задумчивости покусывала губу, изучая стол. – Ладно, – решила она наконец, – переставь тарелку с маринованными креветками на кофейный столик и позаботься, чтобы поблизости лежали зубочистки. А ты, – обратилась Брин к одному из праздно стоящих помощников, – переставь блюдо с сыром на стойку бара. Что еще… – Она снова огляделась. – По-моему, на столике возле дивана прекрасно поместится тарелка с фрикадельками по-шведски. Теперь на столе станет посвободнее.
Трое молодых мужчин испуганно переглянулись.
– Это самое настоящее варварство! – вынес приговор Стюарт.
– Не важно, просто делайте, что вам сказано. И где, скажи на милость, обещанный бармен? Скоро начнут собираться гости, а его все нет.
– Он должен быть с минуты на минуту.
– Если он не появится в самое ближайшее время, я начну вычитать время опоздания из твоего счета.
В дверь позвонили.
– Вот видишь, это наверняка он, – примирительно произнес Стюарт. – А ты волновалась.
Он бросился открывать, не дожидаясь, пока это сделает Брин.
– А вы кто такой? – требовательно спросил глубокий мужской голос.
Брин сразу узнала этот голос и почувствовала, что земля уходит у нее из-под ног.
– О-о-о, вот это да, с ума сойти! – воскликнул Стюарт, театрально всплеснув руками. – Глазам своим не верю! Брин не говорила, что вы тоже приглашены на вечеринку!
– Какого дьявола! О чем это вы толкуете? Какая вечеринка? – прорычал гость, явно не разделяющий восторгов Стюарта. – Где Брин?
Брин заставила себя сдвинуться с места и подойти к дверям.
– Спасибо, Стюарт. Думаю, тебе есть чем заняться.
Она сама удивилась, насколько спокойно прозвучал ее голос. В действительности под внешним спокойствием воцарился полный хаос. Сердце куда-то ухнуло, колени ослабели, грозя приблизиться по консистенции к знаменитому томатному желе Стюарта, от лица отхлынула кровь. Но она так искусно разыгрывала спокойствие, что вполне могла бы претендовать на премию «Оскар» за актерское мастерство.
Брин дождалась, пока Стюарт уйдет.
– Что ты здесь делаешь, Райли?
– Да вот, ехал мимо и решил заглянуть.
Райли небрежно прислонился к дверному косяку, и его глаза – черт бы их побрал, эти голубые глаза! – скользнули по ее телу от макушки до пяток. Казалось, ее непослушные локоны, ноги в одних чулках и незастегнутое платье, которое то и дело приходилось поправлять, его забавляли.
– Надо было сначала позвонить. Честно говоря, ты выбрал на редкость неподходящий момент. А теперь извини, с минуты на минуту прибудут гости, а я еще не закончила макияж…
– Вот оно что, а я было подумал, что накрашивать только один глаз – это последний писк моды.
– …и прическу, – продолжала Брин, игнорируя его насмешку. – Бармен, которому давно следовало появиться, куда-то запропастился, а организатор приема – жуткий зануда.
– Похоже, тебе нужна помощь. – Прежде чем Брин успела что-то возразить, Райли решительно прошел в дом и обратился к Стюарту и его подручным, уставившимся на него в немом благоговении:
– Ну что, ребята, все под контролем?
– Все в порядке, мистер Райли, все отлично, все идет по плану. – Стюарт буквально захлебывался от восторга. – Вам что-нибудь принести?
– Райли! – сквозь зубы прошипела Брин.
– Что? – невозмутимо откликнулся Райли, не обращая ни малейшего внимания на ее недовольство.
– Я хочу поговорить с тобой наедине. Можно?
– Как, прямо сейчас?
– Прямо сейчас.
– Конечно, сладкая моя. В спальне?
– На кухне. – Она быстро прошла мимо троих молодцов, все еще таращившихся на Райли, бросив на ходу как можно строже:
– Займитесь делом.
Брин решительно толкнула дверь. Большая, оснащенная по последнему слову техники кухня с традиционным кафельным полом из выложенных в шахматном порядке черных и белых плиток и просторными шкафами всегда нравилась Брин. Сегодня здесь царил беспорядок, но Брин этого не замечала. Она остановилась посреди кухни и повернулась лицом к мужчине, отставшему от нее не больше чем на пару шагов.
– Райли, зачем ты пришел? – Она даже не пыталась скрыть раздражение.
– Захотелось тебя повидать.
- 1/36
- Следующая