Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брат мой, Каин - Браун Сандра - Страница 79
– Дэйли поправится. По дороге сюда я звонил в больницу. Хафф потер рукой макушку и огорченно хохотнул.
– Думаю, мои мальчики перестарались.
– Это был глупый шаг, Хафф.
Смех смолк. Он грозно посмотрел на Бека, что случалось редко.
– Не кипятитесь, – спокойно заметил Бек. – Вы платите мне за то, чтобы я давал вам советы. Если вам не нравится, как я работаю, возьмите другого адвоката. А я заявляю вам, что вы пролили первую кровь, и это оказалось плохой идеей. Вы сами вчера об этом говорили.
– Я не предполагал, что все выйдет из-под контроля так быстро. Я не мог не вмешаться.
– Вы лишь дали оппозиции новые козыри.
Ворча что-то себе под нос, Хафф встал с кресла и подошел к столику с напитками.
– Все сегодня на меня ополчились.
– Я понимаю, время для упреков выбрано неудачно, – согласился Бек. – Но такова правда, Хафф. Я уже пытался объяснить вам, что теперь нельзя решать проблемы с рабочими прежними методами. Нильсон – это не Айверсон. Он не отступит. – Бек сделал паузу и добавил: – И вам не удастся сделать так, чтобы он исчез.
Правильно поняв намек, Хафф медленно повернулся к Беку, держа в одной руке пустой стакан, а в другой зажав кубик льда. Казалось, он не сознавал, что вода капает из его кулака на пол.
Бек держался твердо и не моргнул под уничтожающие взглядом Хаффа.
– Я ни о чем не спрашиваю вас, Хафф, потому что ничего не желаю знать. Но я был бы последним дураком, если бы поверил, что вы и, вероятно, Крис не имеете никакого отношения к исчезновению Айверсона. Вам достаточно было только намекнуть одному из ваших людей словом или даже взглядом, и проблема была решена. Крис, вероятно, сыграл в этом деле минимальную роль. Если рассуждать логически, то вы не стали бы волноваться за исход суда над ним, если бы он был ни в чем не виноват. Вы не стали бы приказывать Макгроу подкупать присяжных. И несмотря на ту комедию, что мы с Крисом разыграли перед Сэйри в доме Макгроу, мы все знаем, что он сделал и какую компенсацию получил за это. Что бы ни произошло с Айверсоном, вы с Крисом вышли сухими из воды. История повторяется.
– Ты о чем?
– О Сонни Холсере.
– Это не имеет отношения к делу.
– Неужели, Хафф? Я лишь недавно узнал, что Крис был на заводе в тот вечер, когда погиб Холсер.
Хафф тихо выругался, бросил таявший лед в стакан, снова повернулся к столику, чтобы налить себе выпить.
– Крис не должен был никому говорить, что он там был. Он поклялся мне, что не скажет.
Бек не стал поправлять Хаффа и объяснять, что услышал об этом от Сэйри, а не от Криса.
– И что же видел Крис в ту ночь?
– Мы с Сонни поругались.
– И?
– И ничего! – сердито рявкнул Хафф. – Нечего было больше видеть. Произошла ссора.
– Серьезная ссора, – уточнил Бек.
– А иначе я не умею. Мы оба выпустили пар. Я отправился домой вместе с Крисом. И в тот же вечер, но позже, с Сонни произошел несчастный случай.
– Ужасное совпадение.
– Именно, и зачем ворошить прошлое?
Чтобы доказать мою точку зрения. – Бек встал, обошел оттоманку и снова встал лицом к Хаффу. – У вас репутация человека, который решает производственные проблемы при помощи грубой силы. Вы несдержанны, легко пускаете в ход кулаки. Эта тактика решения трудовых споров безнадежно устарела. Хафф отпил виски.
– Ладно, пусть я нарушал правила, переступал черту и все такое, но я никогда не колебался, если надо было защитить мою семью и мой бизнес. Если хочешь добраться до вершины, надо быть твердым, как железо. Крис это понимает. Не думаю, что со мной был согласен Дэнни. Да и Сэйри никогда меня не поддержит. Я получил очень средний литейный завод и превратил его в процветающее предприятие! – выкрикнул Хафф и сжал кулаки. – И ты думаешь, что я добился бы этого, если бы, как последняя размазня, кланялся профсоюзам и выполнял все требования рабочих? Нет, черт побери! Я надеваю тяжелые сапоги и даю хорошего пинка, если потребуется. И буду продолжать вести дела так, как считаю нужным, пока меня не похоронят. Никто не закроет мой завод. Ни Чарльз Нильсон, ни федеральное правительство. Мои рабочие вступят в профсоюз только через мой труп.
Последние фразы Хафф выкрикивал, тыча в Бека указательным пальцем.
– Давайте избежим трупов, если возможно, – сухо заметил Бек.
Хафф расслабился, рассмеялся.
– А я не против. Особенно если бы это был мой труп.
– Сядьте, пока вас удар не хватил, – посоветовал Мерчент. Как только Хафф снова устроился в кресле, Бек продолжил: – Хафф, прошу вас, воздержитесь от грубостей, пока я не найду мирного решения этой проблемы. Чета Поликов может передумать подавать на нас в суд, если мы предложим им внушительную сумму наличными.
– Насколько внушительную?
– Достаточную, чтобы их успокоить, но не настолько большую, чтобы вы перешли на дешевый бурбон. И я настоятельно советую остановить конвейер, покалечивший Билли.
– Его починили, он нормально работает.
– Подлатали, а не провели капитальный ремонт, как следовало бы, – возразил Бек. – Того и гляди случится новая трагедия. Или вы думаете, что мы справимся с новым несчастным случаем в данных обстоятельствах?
– Джордж дал зеленый свет, а Крис его поддержал. Это их вотчина, Бек. А ты проследи за тем, чтобы Полики не пошли в суд.
Бек согласился, хотя и неохотно.
– Мне лучше отправиться восвояси, пока не появилась Селма и не устроила мне взбучку за то, что я не даю вам спать.
– Ты едешь домой?
– Честно говоря, сейчас я ночую на диване в моем кабинете. Кто-то из нас должен быть на заводе на случай серьезных неприятностей.
– А где Крис?
– Он не обязан мне об этом докладывать. Я больше не его адвокат.
– Но ты же уговорил Реда, чтобы его не упрятали за решетку на выходные.
– Это было мое последнее официальное поручение.
– Крис мне так сказал. Не скажу, что я рад появлению нового адвоката.
– Для ситуации на заводе так будет лучше, Хафф. У меня дел хватает.
– Как тебе парень, которого нанял Крис? Он хоть на что-то годится?
– Я позвонил кое-кому, поспрашивал. У Джека Монро репутация жадного до денег, амбициозного, эгоцентричного, несносного человека. То есть он как раз такой, каким должен быть адвокат по уголовным делам.
Хафф усмехнулся.
– Будем надеяться, что он Крису не потребуется. Молодой детектив, этот Скотт, роет пустую породу. Библейские истории, – хмыкнул Хафф. – И их рассказывает Шлепа Уоткинс!
– Он напугал ее, – Бек не понял, что произнес это вслух, пока не заметил, что Хойл странно на него смотрит. – Я говорю о Сэйри.
– Ах да, конечно. Уоткинс ворвался к ней в номер мотеля. Так ей и надо, нечего было останавливаться в такой дыре.
– Сэйри встревожена этим больше, чем она показывает. Не думаю, что она все нам рассказала.
Но мысли Хаффа уже текли совсем по другому руслу, он не думал ни о том, что пережила Сэйри, ни о ее безопасности.
– Раз моя дочь бесплодна, ты свободен, мой мальчик, – сказал Хафф со смешком. – Теперь я буду давить на Криса, чтобы он родил мне внука. Это мой единственный шанс создать династию.
– Тук-тук.
Бек приоткрыл один глаз и увидел над собой улыбающееся лицо Криса.
– Который час?
– Седьмой. Ты здесь провел всю ночь?
Бек спустил ноги на пол, встал и с трудом разогнулся.
– Большую часть.
– Хреново выглядишь, – заметил Крис. – Что с твоей спиной?
– Мне пришлось спать на коротком и узком диване. У меня такое ощущение, что по спине прошлось стало буйволов. А вот ты… – он вопросительно посмотрел на Криса, – цветешь как майская роза.
– Хафф вызвал меня сюда рано утром. Я напомнил ему, что сегодня суббота и что я ненавижу работать в выходные, но он был неумолим. Он хотел, чтобы мы оба были на заводе к началу утренней смены. И вот я здесь. У меня похмелье, но я принял душ, побрился, чего о тебе не скажешь.
– Дай мне пять минут. – Бек взял туалетный набор из ящика стола и свежую одежду из шкафа. – Я привез это из дома в расчете на тот случай, если мне придется здесь ночевать.
- Предыдущая
- 79/94
- Следующая