Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брат мой, Каин - Браун Сандра - Страница 27
Губы Кларка сжались в твердую неприязненную линию.
– Разумеется, я знаю, кто он. Я его избегаю. Он…
– Кларк!
На пороге появилась женщина лет тридцати, белокурая и хорошенькая. Вернее, она была бы такой, если бы не недовольная гримаса. На бедре она держала годовалого мальчонку, на котором был лишь памперс.
– Эй, Люси, познакомься, это Сэйри Хойл. А это моя жена Люси.
– Как поживаете? – вежливо спросила Сэйри.
– Привет!
Явное недружелюбие жены, казалось, заставило Кларки смутиться, и он произнес скороговоркой:
– А это Кларк-младший.
– Какой симпатичный мальчик, – Сэйри улыбнулась обоим родителям.
– С ним намучаешься, – пожаловался Кларк. – Он не хочет ходить, поэтому либо ползает, либо бегает.
– Я опоздаю на работу! – рявкнула Люси. Сетчатая дверь с грохотом захлопнулась за ней, когда она вернулась в дом.
Кларк развернулся к Сэйри, чтобы видеть ее лицо.
– Во время летних каникул мне приходится сидеть с детьми, пока Люси на работе в больнице. Она работает в регистратуре, заполняет счета и все такое прочее.
– Ты работаешь по ночам, а днем сидишь с детьми? Когда же ты спишь?
– Я справляюсь. – Кларк сверкнул прежней улыбкой, но она быстро увяла. – Не обижайся на грубость Люси. Она сердится не на тебя. Это я взвалил все на ее плечи. Я не слишком надежный муж. – Понизив голос, он добавил: – Честно говоря, Сэйри, я пьяница. Кого ни спроси, каждый сначала скажет тебе об этом.
– Я никогда не обращаю внимания на сплетни, Кларк. Особенно о тебе.
– На этот раз слухи будут правдой. – Кларк отвернулся и долго смотрел в сторону. – После… Ну, ты знаешь…
Да, Сэйри все знала.
– После всего этого я сорвался с катушек.
– Мы оба сорвались.
Дэйли снова посмотрел на нее.
– Но ты смогла вернуться к нормальной жизни. И посмотри на себя. Ты просто нечто! – Он снова печально хохотнул. – И вот он я. Я так и не начал снова жить. Я катился вниз и не видел смысла в том, чтобы остановиться и начать подниматься. Я вообще ни в чем не видел смысла.
– Мне жаль. – И снова у Сэйри нашлись лишь эти два слова, сказанные от души, но ничего не говорящие и неспособные утешить.
– Люси продержалась со мной дольше, чем следовало. Она столько раз давала мне шанс начать сначала, хотя я этого и не заслуживаю. Какое-то время я держусь, а потом… – Его голос дрогнул, сорвался, Кларк посмотрел в глаза Сэйри, и она увидела в его глазах отчаяние. – Мне необходимо найти то, ради чего стоит жить. Я должен быть хорошим отцом моему сыну.
– Я уверена, что так и будет. Ты снова встанешь на ноги и пойдешь вперед. Как это сделала я.
Сэйри протянула руку и коснулась его локтя, пытаясь подбодрить. Кларк покосился на ее пальцы, лежавшие на его коже, потом поднял взгляд, и они улыбнулись друг другу. Но эти улыбки были отчаянным сожалением о том, как могла бы сложиться жизнь.
– Не стану тебя задерживать, – глухо произнесла Сэйри, опуская руку. – Мне следовало сначала позвонить, а не являться без приглашения. Или мне вообще не стоило тебя тревожить.
– Я рад, что увидел тебя, Сэйри.
– Береги себя.
– И ты тоже.
Готовая расплакаться, Сэйри повернулась и быстро пошла к машине. Уже отъезжая, она обернулась, чтобы взглянуть на Кларка. Он стоял на крыльце и смотрел ей вслед, подняв руку в знак прощания.
Сэйри проехала два квартала и только тогда остановила машину в тени перехода через железнодорожные пути, откинулась на спинку сиденья и расплакалась. Она рыдала так, как не рыдала на похоронах брата.
Тот Кларк Дэйли, которого знала Сэйри, тот талантливый, умный, нежный, чувствительный, многообещающий и амбициозный парень, которого она любила, был не более жив, чем Дэнни.
Ред Харпер просил Криса зайти к нему в офис, и эта просьба прозвучала достаточно безобидно, но Бек, говоривший с ним по телефону, не сомневался, что это важно и у Криса нет выбора.
Хотя шериф хотел обставить дело так, будто это обычный визит, ответы на вопросы были равнозначны допросу. Правда, Мерчент не стал использовать это слово в разговоре с Крисом.
С равнодушием, которого он сам не испытывал, Бек бросил:
– Судя по всему, у них остались какие-то концы, которые необходимо связать.
– И почему Реду для этого понадобился я?
– Думаю, мы все выясним, когда увидим его.
Бек не планировал говорить Хаффу об этой встрече. Он расскажет только тогда, когда выяснит, в чем дело. Но вышло так, что Хафф перехватил их у выхода. Как и с Крисом, Бек намеренно преуменьшил важность беседы с шерифом.
– Я уверен, что это всего лишь формальность. Это не займет больше получаса.
– Как думаешь, из-за чего сыр-бор? – поинтересовался Кафф.
– Думаю, Харпер пытается выставить на посмешище нового амбициозного детектива, помощника шерифа Скотта.
Все трое рассмеялись. Бек пообещал Хаффу обо всем рассказать, как только они вернутся.
Но когда Ред Харпер сопровождал их в свой кабинет, его мрачный вид говорил о серьезности встречи. Он приветствовал их мрачным: „Спасибо, что заглянули“, – и пригласил сесть.
Уэйн Скотт встал рядом с Харпером, сидевшим за своим столом, таким образом, чтобы Крис и Бек оказались перед ними.
Прежде чем шериф или его помощник успели заговорить, Бек первым ринулся в наступление: – Прежде всего я хотел бы узнать, в каком качестве я здесь присутствую.
– В каком качестве? – Изумление Скотта явно было наигранным, и Бек ему не поверил.
– Либо я должен отвечать на вопросы, либо я здесь как адвокат Криса, либо…
– Адвокат? – переспросил Крис. – Разве мне нужен адвокат?
Бек взглядом приказал ему заткнуться.
– Как я уже сказал, я хочу знать, зачем меня пригласили. Вы подозреваете меня в чем-то незаконном? Если так, то мне необходим собственный адвокат.
Е – Хватит, Бек, – Ред Харпер натянуто хохотнул, – не гони лошадей. Незачем тебе пугать нас этими юридическими штучками.
– А я думаю, повод есть, Ред. Прежде чем мы двинемся дальше, я бы хотел выяснить, что это за встреча и какие вопросы вы намерены задать Крису. Вы просто подбиваете бабки под самоубийством Дэнни, или у вас появились основания считать, что его смерть была насильственной? Скотт не стал прямо отвечать на вопрос.
– Дело в том, что кое-что не складывается. И я верю, что мистер Хойл сможет нам все объяснить.
Бек покосился на Криса, тот беззаботно пожал плечами: – Мне нечего скрывать.
– Ладно, – Бек посмотрел на Скотта, – задавайте ваши вопросы. Но помните: я в любой момент могу посоветовать моему клиенту на них не отвечать.
– Отлично. – Скотт заглянул в свой блокнот. – Как час то ваш брат ездил в бунгало, мистер Хойл?
– Не знаю. У нас с Дэнни расписание не совпадало. Каждый после своего визита должен был убрать за собой, выключить свет и пополнить запасы. Ну, вы понимаете, пиво, туалетная бумага, всякие мелочи. Так мы с ним договорились. Поэтому трудно было сказать, был там кто-то или нет. – Крис посмотрел на шерифа. – Это настолько важно?
– Все может быть, – Харпер слегка пожал плечами. – Дэнни много рыбачил?
– Понятия не имею.
– Сегодня утром твоя сестра сказала…
– Моя сестра? Вы позвали меня сюда, чтобы подтвердить или опровергнуть то, что наговорила Сэйри? И что же она сказала?
Бек поднял руку, призывая Криса к молчанию, и обратился к детективу:
– Неужели вы действительно основываете этот допрос на заявлении человека, не появлявшегося в Дестини последние десять лет и все это время не говорившего ни с кем из членов семьи?
– Мисс Линч сказала шерифу Харперу, что Дэнни ненавидел рыбалку. Я верно передал ее слова, шериф? Ненавидел?
– Совершенно верно.
Крис посмотрел на Бека и рассмеялся:
– К чему они клонят? Что кто-то застрелил Дэнни потому, что тот обругал рыбалку?
– Это не шутка! – рявкнул Скотт.
– В самом деле? – Крис холодно посмотрел на него. – Мне кажется, вы смешны.
- Предыдущая
- 27/94
- Следующая