Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кот, который там не был - Браун Лилиан Джексон - Страница 9
Квиллер показал этот список Милдред Хенстейбл когда та появилась в амбаре для прохождения предварительного инструктажа, касающегося её обязанностей кошачьей няньки для их Королевских Величеств. Она возникла в облаке развевающегося кисейного платья, совершенно не скрывавшего излишество форм, но придающего ей величественность клипера, идущего на всех парусах. Сиамцы встретили Главного поставщика хрустящего удовольствия с энтузиазмом.
Милдред внимательно изучила список и высказала свои прогнозы:
– Любопытная группа! Лайл – законченный брюзга, но весьма мил… Аманда имеет привычку говорить не то, что надо, и не там, где следует, но иногда это бывает очень забавно… Ирма так придирчива, что, вероятно, будет перед завтраком проверять у всех чистоту ногтей… А как тебе понравились сестры Чизем?
– Они поют?
– Ты их не знаешь, Квилл, потому что не состоишь в кантри-клубе. Грейс – богатая вдова и живет на Гудвинтер-бульваре со своей незамужней сестрой. Они коллекционируют игрушечных медвежат.
– Милдред, могу я предложить что-нибудь выпить?
– Пусть это будет кофе, – сказала она. – Я принесла немного домашних пончиков. Но сначала покажи мне, где здесь что находится, чтобы я не заблудилась.
Когда он водил её по трём этажам, любознательный кот и любопытная кошечка следили за ними, причем их хвосты были направлены вертикально вверх, а усы строго горизонтально.
– Моя спальня и кабинет расположены на первом этаже, – объяснял он. – Дверь закрывается от кошек, потому что Коко лижет почтовые марки и заклеивает конверты… Комната для гостей на втором этаже. Советую надежно прятать зубную щётку. У Юм-Юм культ щёток, она бы стащила мои усы, не будь они так надежно прикреплены… Прошу прощения, но единственный телевизор находится на верхнем этаже, то есть на кошачьем чердаке.
– Не извиняйся. Я поставлю свой приёмник на втором этаже и буду слушать радио, – сказала она. – Как часто их следует кормить?
– Утром и вечером, и ещё давать горсть твоего хрустящего сухого корма в полдень и перед сном. Их консервированные замороженные деликатесы – на кухне.
– Говоря по правде, я предпочла бы сама готовить для них, – сказала Милдред. – В самом деле! Мне не для кого это делать, а хочется. Что ещё от меня требуется?
– Они будут благодарны, если их раз в день причешут, удостоят занимательной беседой и немного развлекут. Коко предпочитает занятия, требующие работы ума, он очень интеллектуальное животное. – Как только они повернулись, чтобы бросить на него восхищённый взгляд, кот перевернулся и почесал корень хвоста. – Забудь о моих словах, – добавил Квиллер. – Эти негодяи любят делать из меня посмешище.
Милдред взяла на руки кошку, тершуюся о её ноги. Квиллер отметил, что для женщины её комплекции ноги были стройными и изящными,
– Юм-Юм так и хочется приласкать, – сказала она.
– Да, она всегда вызывает тёплые чувства… А теперь, позволь, я продемонстрирую тебе своё высокое искусство поддержания чистоты кошачьего туалета.
После инструктажа они расположились в гостиной, чтобы выпить кофе и съесть пончики, только что испеченные Милдред. Глубокие массивные кресла с прямоугольными спинками и диваны располагались вокруг большого квадратного стола на коротких ножках, стоящего напротив внушительного белого куба, две стороны которого были каминами, а на третьей находились книжные полки. Куб был достаточно высок, и сиамцы, сидя на нем, уподоблялись олимпийским богам, взирающим с вершины на простых смертных.
– Что ещё я должна знать? – спросила Милдред.
– Раз в неделю приходит миссис Фулгров для небольшой уборки. Если что-то сломается, то мистер О'Делл – мастер на все руки. Вместе с амбаром для яблок нам досталась колония фруктовых мушек, которые выходят из спячки как раз в это время года. Коко ловит их на лету и съедает на закуску… Пожалуй, это всё.
– Расскажи мне, что ты собираешься делать в Шотландии.
– Слушать игру на волынках, останавливаться в деревенских гостиницах, осматривать замки, есть хаггис. Примерно так я представляю своё ближайшее будущее.
– Гм! Хаггис – это бараньи потроха, разрезанные на куски и перемешанные с овсяной мукой и специями, которыми потом начиняют бараний желудок.
– Звучит восхитительно.
Неожиданно Милдред стала серьёзной.
– Перед тем как прийти сюда, – сказала она, – я гадала на тебя на картах Таро, и, по-моему, тебе следует знать, что они мне открыли.
– Похоже, ничего хорошего, но послушаем. – Квиллер относился скептически к карточным гаданиям, хиромантии и прочим оккультным наукам, которыми так интересовалась его приятельница, и интересовалась искренне. Но он всегда потакал ей. – Ты не против, Милдред, если я всё запишу на магнитофон?
– Отнюдь. Мне этого даже хочется.
Он уже повернулся к портативному магнитофону:
– Так, и что же ты узнала?
– Как ни странно, когда я спрашивала карты о тебе, начала она, – ответы относились явно к какому-то другому человеку, которому грозит опасность.
– Мужчине или женщине?
– Зрелой женщине. Женщине строгих привычек и высоких моральных принципов.
«Это Полли, – подумал Квиллер, – кто-то уже рассказал Милдред о типе, преследовавшем её».
– Какого рода опасность? – спросил он.
– Ну, поскольку карты выразились несколько туманно, я принесла колоду с собой, чтобы повторить гадание… в твоём присутствии.
Не испытывая большого желания, он согласился, и они направились к карточному столу. Квиллер из вежливости отвёл глаза, чтобы не видеть, каких усилий стоит Милдред выбраться из глубокого кресла. Когда она попросила его перетасовать колоду, на стол, возбуждённо мяукая, вскочил Коко.
– Милдред, хочешь я его запру? – предложил Квиллер.
– Нет, пусть себе смотрит. – Она разложила несколько карт в каком-то загадочном порядке. – Я использую кельтское гадание. Всё определяет эта карта. – Карты были яркими, с причудливыми рисунками, и она, раскладывая их, что-то бормотала себе под нос. Затем последовала многозначительная пауза. Наконец она сказала: – Я вижу путешествие… путешествие по морю… с надвигающимся штормом.
– Я рад, что взял с собой непромокаемый плащ, – беспечно сказал он.
– Шторм может означать вражду, недоразумения, несчастные случаи да и вообще какие угодно неприятности.
– Чертовски жаль, что я узнал это после того, как заплатил деньги за поездку.
– Отнесись к этому серьёзно, Квилл.
– Прошу прощения. Я вовсе не хотел, чтобы это прозвучало непочтительно.
– Последняя карта… неблагоприятная… Её следует рассматривать как предостережение.
На карте в увитой виноградными лозами беседке была изображена женщина в спадающем свободными складками одеянии. На запястье дамы сидела птица, а вокруг были разбросаны золотые монеты.
– Судя по изображенному, я бы решил, что эта карта сулит удачу, – заметил Квиллер.
– К сожалению, она имеет противоположное значение. Она сулит какой-то обман… или предательство.
– Йау, – сказал Коко.
– Ну и наконец, я настоятельно прошу тебя быть готовым… к любым неожиданностям.
К концу гадания Милдред всегда начинала задыхаться и её энергия иссякала, поэтому Квиллер счел за лучшее не продолжать обсуждение этого вопроса.
– Очень интересно. Спасибо, – поблагодарил он, выключая магнитофон,
Милдред отошла от стола, сделала несколько глубоких вдохов. Придя в себя, она изрекла:
– С нетерпением буду ждать рассказа о том, чем всё это закончится.
– Я тоже! – признался Квиллер.
– Когда ты уезжаешь?
– Завтра в полдень я лечу в Чикаго, а оттуда в шесть вечера улетаю международным рейсом. После пересадки в Хитроу и выполнения всех формальностей я прибуду в Глазго в десять часов вечера по местному времени. Я оставлю список телефонов, по которым можно будет со мной связаться, и, если возникнет необходимость, звони не раздумывая. Милдред, ты представить не можешь, насколько мы все трое благодарны тебе.
- Предыдущая
- 9/52
- Следующая