Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Браун Картер - Труба зовет Труба зовет

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Труба зовет - Браун Картер - Страница 6


6
Изменить размер шрифта:

Откашлявшись, я прервал ее:

– Мелани, ты, кажется, незнакома с капитаном Шеллом.

– Капитаном Шеллом? – Она изумленно посмотрела на меня, и все ее тело непроизвольно задрожало. Впечатление было страшно эротичным, и это еще больше усугубило ситуацию. – Капитан Шелл, – повторила Мелани дрожащим голосом.

– Капитан полиции.

– Пожалуй, вам лучше одеться, миссис Ригби, – спокойным тоном посоветовал Шелл. – А когда вернетесь, расскажите мне подробнее о лице, глядящем на вас с люстры.

Мелани медленно повернулась, сделала неуверенный шаг к спальне, но тут ее колени подогнулись, и она с глухим стуком рухнула на пол.

– Может, лучше положить ее в постель? – предложил я. – Она уже достаточно натерпелась за сегодняшнюю ночь. А я вам расскажу все подробности.

– Просто не могу дождаться, – отозвался Шелл. – Пока ты будешь возиться с ней, я, пожалуй, налью себе еще виски. – Его глаза на секунду расширились. – Она хотела секса, а ты ее ударил?

– Я сегодня не в настроении.

Неловко подняв Мелани, я отнес ее в спальню и уложил в постель. Надеюсь, у нее хватит здравого смысла, подумал я, проснувшись еще раз, просто остаться в постели, спрятав голову под подушку.

Когда я вернулся в гостиную, Шелл наливал себе новый бокал виски. Я тоже сделал быстрый глоток и честно рассказал ему о случившемся.

Пока я говорил, он тихо сидел на диване с бокалом в руке, а когда закончил, в комнате повисла тягостная тишина, продолжавшаяся пять нестерпимых секунд.

– Надеешься, я тебе поверю? – наконец полюбопытствовал он.

– Нет. Поэтому и соврал в первый раз.

– В первый раз ты соврал мисс Ригби и ее спутникам.

– Значит, соврал оба раза, – согласился я. – Потому что сам бы не поверил в такую историю.

– Ригби был около шести футов ростом и весил не менее ста восьмидесяти фунтов, – заметил Шелл. – Люстра находится по крайней мере в девяти футах от пола. Зачем нужно было затаскивать его туда?

– Может, чтобы его не заметили? – предположил я. – Убийца рассчитывал, что Мелани будет ждать его в доме, и чем дольше она будет ждать, тем вернее шанс, что вы застанете ее там.

– Не прикидывайся большим глупцом, чем ты есть, Бойд, – устало проворчал капитан. – Кровь все еще капала из его горла, когда мы там появились.

– Вы правы. Его кровь залила блузку Мелани. А когда она поняла, что это за жидкость, то чуть не сошла с ума.

– Ей нужно было только поднять голову, чтобы увидеть его, – возразил Шелл.

– В доме не было света, когда мы приехали, – объяснил я. – Она вошла первой и попыталась включить свет. Я обошел дом в поисках распределительного щита. Кто-то выключил главный рубильник. Миссис Ригби была одна в гостиной, когда я включил свет, и она увидела его на люстре.

Шелл отхлебнул из бокала.

– Так ты говоришь, они затеяли бракоразводный процесс и никак не могли договориться о размере алиментов? Он предложил провести переговоры в коттедже, а она испугалась и попросила тебя сопровождать ее, не так ли?

– Все правильно, – подтвердил я. – И еще он рассказал своей сестре о предстоящей встрече.

– А она – своему адвокату и Бобо Шенксу? – пробормотал Шелл. – С таким же успехом могла сообщить об этом и еще сотне людей. Так что подозреваемых хватает.

– Он был мертв, когда мы приехали туда, – прервал я его. – Не думаю, чтобы вы мне поверили, но…

– Почему? – удивился он.

– Что – почему?

– Почему ты не думаешь, что я тебе поверю?

– Потому что… – Я замолчал, уставившись на него. – Так, значит, вы верите мне?

– Ну, конечно, не до конца, – уточнил он. – Я тебя знаю, Бойд. Ты ловкий сукин сын и наверняка утаил что-то важное. Но мы к этому еще вернемся. Уверен, ты способен украсть очки у собственной старой бабушки, чтобы она не заметила, как ты украдешь из-под матраса все ее сбережения. Но ты явно не способен на хладнокровное убийство. И, судя по внешнему виду миссис Ригби, – а это единственный привлекательный объект за весь мой сегодняшний вечер, – я не могу представить ее перепиливающей горло собственному мужу, пока ты держишь его за руки. Вот и все, что я могу сказать в данный момент.

– Я думал, вы арестуете нас по подозрению в убийстве.

– У тебя слишком богатое воображение! – Шелл допил бокал и поднялся с места. – Постарайся не наделать глупостей и не уезжай из города! И больше не суй свой любопытный нос в это дело. Бродерик Ригби был большой шишкой в Санта-Байе, его убийство наделает много шума. Я не хочу натыкаться на тебя на каждом шагу. – Он бросил мне пустой бокал, который я с трудом поймал. – Вы оба придете ко мне завтра утром, где-нибудь около одиннадцати, чтобы дать показания. – И направился к двери.

Я тупо смотрел в его сторону.

– Спасибо, капитан. – Я чуть не подавился этими словами, поскольку никак не ожидал, что когда-нибудь скажу их Шеллу.

– Не спеши благодарить, – бросил он через плечо. – Может, завтра утром я еще передумаю.

Услышав, как хлопнула входная дверь, я схватил бокал и осушил его одним большим глотком.

– Дэнни! – донесся отчаянный вопль из спальни.

– Хочешь узнать, что же нам теперь делать? – отозвался я. – Пошли они все к черту! – внезапно решил я, потому что действительно не знал, что же теперь делать, и направился прямо в спальню, по дороге сбрасывая одежду. А когда вошел в нее, был уже совершенно голым.

– Дэнни? – Мелани мгновенно села на постели, широко раскрыв глаза от страха. Одеяло соскользнуло с нее, и соски грудей смотрели на меня как застывшие восклицательные знаки. – Мы арестованы?

– Ты не поверишь, но я рассказал Шеллу все, как было, и он принял это за чистую монету!

– Пытаешься для меня смягчить ситуацию? – Ее голос звучал умоляюще.

– Наоборот! Изо всех сил стараюсь сделать его твердым, а ты мне только мешаешь, и ничего не получается. Придется нам просто уснуть.

– Чем я могу помочь? – захныкала она.

– Сейчас покажу.

Я выключил ночник и лег рядом с ней. Ее руки сомкнулись вокруг моей шеи, и Мелани прильнула ко мне. Мой член тут же встал по стойке «смирно» и уперся в ее нежный животик.

– Дэнни, неужели он поверил? – прошептала она.

– Конечно, милочка, а теперь расслабься, – посоветовал я.

Мои руки скользнули по ее спине, охватив округлые ягодицы, и крепко их стиснули. Она удовлетворенно вздохнула и жадно впилась в мой рот. Мы в четыре руки пустились в неизведанное. Одной рукой я нащупал ее левую грудь, дразня отвердевший сосок, а другую ввел между ног, погрузившись во влажное тепло. Мои пальцы ласково перебирали ее губы, готовя ее к решительному вторжению. А в это время руки Мелани настолько преуспели в искусной игре с моим членом, что мне пришлось вмешаться, опасаясь, как бы горячая живительная влага не пролилась ей в ладонь – трагедия для нас обоих, в особенности для Дэнни Бойда, последнего страстного любовника. Захватив инициативу, я взял верх, раздвинул ее ноги и двумя быстрыми толчками оказался в раю. Она слабо застонала, и ее тело в сладостной гармонии запульсировало в такт с моим. Темп все нарастал в невыразимом единении страсти и нежности, пока мы не достигли длительного, буйного катарсиса. Пробормотав восторженные слова благодарности, Мелани уснула в моих объятиях. А ко мне сон долго не шел. В голове мелькали видения тела, распростертого на люстре, незрячие глаза и широкий разрез на горле, из которого медленно и размеренно капала кровь.

Глава 4

На следующее утро мы дали показания полиции и подписались под ними. Затем Шелл отвез нас в морг, где Мелани опознала труп мужа Бродерика Ригби. Служитель морга оказался деликатным человеком и не опустил простыню ниже подбородка. Мелани страшно побледнела и неуклюже кивнула.

– Да, это он, – прошептала она.

– Благодарю вас, миссис Ригби, – отозвался Шелл. – Полчаса назад мисс Ригби тоже опознала труп брата.

– Сара уже все знает? – удивилась Мелани. – Какая я глупая, конечно же она должна знать.