Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гурия для заклания - Браун Картер - Страница 23
– Я не убивал ее! – Майкл отступил в угол. – Я не виноват! Это она сама...
Абдулла Мюрид выхватил пистолет так стремительно, что никто не успел ему помешать. Один за другим грохнули три выстрела. Майкл, хватая ртом воздух, осел на землю и забился в агонии.
Я успел подумать, что стрелять Абдулла Мюрид учился явно не в любительском тире.
Лейла упала в обморок к ногам Ломакса, но тот не обратил на это абсолютно никакого внимания. Мюрид, не выпуская из рук пистолет, резко повернулся к Беатрис.
– Получи и ты, старая стерва!
– Мэтью, спаси меня! – Беатрис кинулась к мужу.
Однако он холодно отстранил ее и сказал:
– Ты не можешь рассчитывать на спасение ни на этом, ни на том свете. Зло должно быть наказано.
Оттолкнув мужа, Беатрис кинулась к выходу, но Абдулла Мюрид хладнокровно всадил ей две пули в затылок.
Некоторое время она еще держалась на ногах, пытаясь уцепиться за что-нибудь, но затем с глухим стуком рухнула прямо на тело своего бывшего возлюбленного.
– Лежат, как два ангелочка, – прокомментировал это событие Керн.
Мюрид жалко глянул на нас, вымученно улыбнулся и сунул ствол пистолета себе в рот. Выстрел прозвучал непривычно глухо.
– Несчастный человек! – воскликнул Тино, подхватывая обмякшее тело.
– Уж если тут кого-нибудь и можно жалеть, то только его дочь, – возразил я.
– Что ты имеешь в виду?
– В смерти Марты Мюрид во многом виноват ее отец. Она покончила жизнь самоубийством не столько из-за физических, сколько из-за душевных страданий.
– Интересно... – Керн внимательно глянул на меня. – Это что-то новенькое.
– Нанимая меня, Абдулла Мюрид выдал себя за Осман-бея. Попросив меня найти его дочь и бриллианты, он дал мне только одну зацепку – имя бывшей любовницы Осман-бея, Лейлы Зента. Я немедленно отправился в клуб "Оттоман", но кто-то успел предупредить его хозяина. Как это было, Фрэнк?
– Примерно за полчаса до твоего появления какой-то парень позвонил мне и посоветовал не отлучаться от Лейлы. Ее якобы собирается навестить какой-то подозрительный тип, – сказал Ломакс.
– Это звонил Абдулла Мюрид, – пояснил я. – Он обманул тебя, обманул меня и обманул Керна.
– Интересно, как это он обманул меня? – удивился Керн.
– Он сказал тебе, что не желает встречаться с Фрэнком, знавшим, у кого именно находится его дочь. Это он мотивировал тем, что не хочет подвергать Марту лишнему риску. Ведь весть о появлении Абдуллы Мюрида в Нью-Йорке могла заставить похитителей пойти на крайние меры. Так он говорил?
– Примерно так, – Керн кивнул.
– Однако Абдулла Мюрид настаивал на встрече с Осман-беем. Ты не мог отказать ему в этом, поскольку боялся гнева шефа. Едва я отправился в клуб "Оттоман", как следом за мной устремились и вы.
– А ты молодец, Дэнни, – рассмеялся Керн. – Соображаешь...
– Ты не раз спускался в подвал вместе с Ломаксом и поэтому знал шифр замка. Дождавшись, когда я войду в раздевалку Лейлы, ты открыл подвал и позволил Абдулле Мюриду допросить своего бывшего компаньона. Сам ты подслушивал под дверью раздевалки и постучал туда в самый напряженный момент. Конечно, я благодарен тебе за спасение. Но в это время Абдулла Мюрид зарезал Осман-бея и преспокойно покинул подвал.
– Мне он потом сказал совсем другое, – пробормотал Джулиус.
– Что же?
– Это был несчастный случай. Во время допроса с пристрастием нож скользнул по пуговице Осман-бея и случайно угодил ему прямо в сердце.
– Фрэнк, взгляни на своего приятеля, – мягко сказал я. – Иногда он бывает наивен, как ребенок.
– Что ты имеешь в виду, Бойд? – Джулиус насупился.
– Как ты думаешь, у Мюрида были мотивы для убийства Османа?
– Были, – сказал Джулиус, подумав.
– Какие?
– Месть за похищенную дочь.
– Но чтобы мстить, надо сначала найти эту дочь. Ты помнишь рассказ Мюрида о том, как он обнаружил, что его водят за нос?
– Помню.
– А что могло произойти, если бы Мюрид узнал о махинациях компаньона не после того, как он приобрел книгу, а до этого?
– Слушай, какую чушь ты несешь, – Джулиус начал наливаться злостью. – Какое значение это имеет теперь?
– Большое. Слушай дальше. Предположим, он застал своего служащего, прятавшего деньги в кувшинах, в понедельник. Ко вторнику Мюрид уже убедился, что Осман-бей обманывает его много лет подряд. В среду он приобретает у букиниста заказанную Осман-беем книгу. Внимательно осмотрев ее, обнаруживает спрятанные бриллианты. Как он будет действовать теперь?
– Почему ты не спросил это у него самого? – не без ехидства заметил Ломакс.
– Не успел. Но я продолжу с вашего разрешения. Обнаружив бриллианты, он по телефону угрожает Осман-бею полицией, прекрасно зная, что для того страшна не полиция, а люди, доверившие ему свои бриллианты. И все было бы хорошо, не случись похищения Марты.
– Ты хочешь сказать, что похищение дочери смешало все карты Мюрида? – задумчиво спросил Джулиус.
– Да, ведь он не посылал бриллианты в Нью-Йорк, а оставил их в Париже. Если бы Беатрис, похитившая девушку, и Ломакс, державший Осман-бея в подвале, договорились об очной ставке, эта афера несомненно бы раскрылась. Единственным способом помешать этому было убийство Осман-бея, которое и осуществил Мюрид при вашем молчаливом попустительстве.
– Вот оно что, – тусклым голосом произнес Джулиус. – Выходит, никаких бриллиантов у девушки не было.
– Конечно же!
Джулиус с ненавистью глянул на распростертое у его ног тело Мюрида.
– А я еще предоставил Селину в пользование этому мерзавцу.
Мало-помалу все разошлись, и я остался в псарне наедине с Мэтью Корли.
– Наверное, вам грозят неприятности, мистер Бойд? – спросил он. – Ведь вы нарушили кое-какие обязательства перед законом.
– Естественно, – печально сказал я. – Я не сообщил в полицию о трупе, найденном в подвале, умолчал о похищении девушки, сотрудничал с преступными элементами. За такое можно и лицензии лишиться.
– Что заставило вас так поступить?
– Я считал, что спасение девушки снимет с меня все грехи, – откровенно признался я.
– Все основные участники этой трагедии мертвы... Они уже ничего никому не смогут рассказать... Я бы на вашем месте отправился домой.
– Увы. Мне нужно дождаться полицию.
– Вы не поняли меня, мистер Бойд. С полицией я объяснюсь сам. Ваше имя не будет фигурировать на следствии. За это я ручаюсь.
– Вы хотите взять вину на себя? – удивился я.
– Часть вины, – он еле заметно улыбнулся. – Согласитесь, в том, что здесь случилось, виноват и я. До свидания, мистер Бойд.
– Не знаю, как и благодарить вас, мистер Корли, – у меня словно камень с души свалился.
– Благодарить меня не надо... Только поскорее убирайтесь отсюда.
Спустя полчаса я, не зажигая свет, проскользнул в свою квартиру. На цыпочках пересек гостиную и заглянул в спальню.
Жизнь показалась мне еще более печальной, чем она была на самом деле. Сумка стояла на прежнем месте, зато ее хозяйка отсутствовала. Неразобранная кровать была пуста.
Охваченный тоской, я побрел на кухню.
– А вы уверены, что попали в свою квартиру? – раздался из темноты хорошо знакомый мне голос. – Так ведут себя только воры, ну в крайнем случае – злостные неплательщики квартплаты.
Щелкнул выключатель, и в углу вспыхнула настольная лампа.
Китти, безукоризненно причесанная, сидела в моем любимом кресле. В обращенном на меня взоре сквозил немой вопрос.
– Все прошло нормально?
– Более или менее...
– Как вел себя мистер Корли?
– Прекрасно. Я не ожидал от него такого мужества и хладнокровия. Честно говорю.
– Рада это слышать.
– Надеюсь, ты не потеряешь свою работу?
– За это я не боюсь, – она откинулась на спинку кресла.
– Почему?
– А разве я не говорила тебе? – удивилась она. – Сегодня утром я купила галерею у мистера Корли.
– Купила... галерею? – удивился я.
- Предыдущая
- 23/24
- Следующая