Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ночь ястреба - Браун Дейл - Страница 146
— В чем дело, капитан Бриггс?
— Я сказал, что это подлость.
— Послушайте, вы...
— Хватит, прекратите оба, — вмешался Эллиот. — Хэл, попридержи свой язык.
Бриггс повернулся и отошел в сторону, тяжело дыша и что-то бормоча себе под нос.
— Я вижу, что еще одной проблемой здесь является явный недостаток дисциплины, — с раздражением бросил Маркрайт. — Генерал, я являюсь заместителем директора Агентства национальной безопасности и специальным представителем президента. Но с самого момента прибытия сюда ваши заносчивые офицеры в грош меня не ставят.
— А может, нам не нравится то, что вы делаете, — спокойным тоном заметил Макланан. — Может, мы считаем ваши действия неправильными.
— Но президент с вами не согласен, подполковник. А я действую от его имени.
— Но на основании своих выводов, — возразил Ормак. — И думаю, что вы даже не потрудились рассмотреть наши или Пентагона предложения о судьбе Дэйва Люгера.
— Мои сотрудники и я внимательно прочитали и обсудили все предложения, касающиеся теперешней ситуации, включая ваши бредовые идеи о том, чтобы оставить Люгера здесь. И мы пришли к соглашению, что его следует вывезти из страны, укрыть в надежно охраняемом месте и держать там, пока не будет полностью рассекречена операция «Старый пес» и не будет завершено мое расследование. — Маркрайт обвел всех присутствующих холодным внимательным взглядом. — А пока я продолжаю свое расследование, вам всем следует сотрудничать со мной, а не мешать, ссылаясь на ваши чертовы допуски и правила безопасности. Меня уже тошнит от этого. У меня имеется приказ осматривать здесь все и спрашивать о чем угодно, и чем скорее вы поймете это, тем лучше будет для всех нас. — Он слегка понизил голос, обращаясь к Эллиоту: — И если вы окажете мне полное содействие, генерал, повторяю, полное содействие, то, возможно, это несколько облегчит жизнь лейтенанта Люгера. Ведь там, куда его отправят, ему будет довольно неуютно.
— Пошел вон, самонадеянный сукин сын, — рявкнул Эллиот. — И если узнаю, что, после всего что пережили эти люди, ты плохо обращаешься с майором Люгером, я лично сверну твою тощую шею.
Маркрайт отскочил от Эллиота, как будто генерал залепил ему в промежность. На лице его появилась зловещая усмешка.
— Генерал, вы ничего не услышите о Люгере и ни за что не узнаете, где он будет находиться. — самодовольно заявил Маркрайт. — Теперь Люгер принадлежит мне, вы поняли это? То, как допрашивали Люгера в «Физикоусе», это еще ягодки. И все, что нам нужно узнать от него, мы узнаем.
Эллиот отпихнул Маркрайта в сторону, но тот только поправил пиджак, улыбнулся и поспешил к самолету.
— Я не понимаю, генерал, — обратилась к Эллиоту Венди Торк. — Мы все здесь, нашу свободу никто не ограничивает, так почему же надо забирать в тюрьму Дэйва?
— Не знаю, Венди, — ответил Эллиот. — Он находится под следствием, и думаю, что их пугает та психологическая обработка, которой он подвергся. Существует вполне вероятная возможность того, что из него сделали двойного агента. Да к тому же он был объявлен погибшим после завершения операции «Старый пес». Мы не можем объяснить его воскрешения, не раскрыв все — операцию «Старый пес», характер нашей работы здесь, в Центре, и все наши действия в Литве.
— Но у нас есть возможность держать его в изоляции здесь, в «Стране грез», — возразила Анжелина Перейра. — Уже много лет у нас работают перебежчики из России и китайские ученые, и никто не знает об этом. Почему бы не поступить так же и с Дэйвом?
— Потому что для Маркрайта это расследование — очередная ступенька в карьере, — сердито заметил Ормак. — Этот гад хочет на горбу Люгера въехать в кресло директора Агентства национальной безопасности.
В этот момент к зданию командного пункта подъехала машина «скорой помощи». Задние двери распахнулись, двое охранников в гражданской одежде вылезли из машины и встали возле дверей. Врач Центра остался в салоне машины, он сидел на длинном, широком столе, который занимал в два раза больше места, чем медицинское оборудование. Выглядел врач усталым и встревоженным, словно не был уверен в правильности тех действий, которых от него требовали. Он посмотрел на Эллиота, но, когда их взгляды встретились, ничего не сказал.
Затем из машины вылез Дэвид Люгер, одетый в белую рубашку, голубые джинсы и теннисные туфли. Все его друзья устремились к нему. Охранники приказывали всем отойти от машины, но они понимали эмоциональный настрой людей, поэтому особенно не настаивали. Наконец они решили подождать в сторонке, чтобы дать людям попрощаться с Люгером.
— Я надеялся на эту встречу, — сказал Люгер Анжелине и Венди, которые первыми обняли его. — Сомневался, что снова увижу вас, и рад, что ошибся.
— С тобой все будет в порядке, Дэйв, — заверила его Венди. — Они будут хорошо обращаться с тобой, мы проследим за этим.
— Мы никогда не забудем тебя, Дэйв, — промолвила Анжелина сквозь слезы. — За нами еще вечеринка в твою честь. Когда ты вернешься, мы устроим настоящий праздник.
— Буду ждать, — ответил Люгер, ласково улыбаясь. — Но снова видеть вас двоих — это самый лучший праздник для меня.
Следующим к нему подошел генерал Эллиот.
— Спасибо за присвоение звания майора, сэр, — поблагодарил Люгер.
— Ты заслужил его, майор, и еще много больше, — ответил Эллиот. — Боже мой, я буду скучать без тебя. Рад видеть тебя в добром здравии.
— А что вы намерены делать с «Туманом», сэр?
— Все отрицают даже само существование этой птички. Русским она не нужна, литовцам — тоже, поэтому я оставлю ее у себя. Когда вернешься, она будет твоей.
— Ни в коем случае, — возразил Дэйв. — Мне очень жаль, что я вообще имел к ней отношение. Радует только то, что ею воспользовались мы, а не кто-нибудь другой.
Они пожали друг другу руки, а затем обнялись.
— Мы еще увидимся с вами, сэр.
— И скоро. Очень скоро, — убежденно заявил Эллиот. — Расследование закончится, и я тебя разыщу. Не позволяй Маркрайту подложить тебе какую-нибудь свинью.
— Меня и не такие пытались сломать. — Люгер улыбнулся. — Так что с ним проблем не будет.
Пол Уайт, Келвин Картер, литовский офицер Фридрих Литвин, старший сержант Лобато и другие офицеры и инженеры подошли поближе, чтобы попрощаться с Дэйвом. Они почти окружили машину «скорой помощи», и через минуту охранники все же решительно приказали им отойти назад. Все неохотно выполнили приказ охраны, а последними к Люгеру подошли Ормак, Бриггс и Макланан.
— Друзья, я никогда не смогу отблагодарить вас за то, что вы спасли мне жизнь, — промолвил Дэйв. — Мне до сих пор это кажется сном... невероятным сном.
— Мы будем бороться за досрочное освобождение, право на свидания и переписку, — заверил Ормак. — Не волнуйся, мы заставим этих ублюдков в Вашингтоне поверить в то, что ты настоящий герой.
— Даже если для этого придется поехать туда и поговорить кое с кем как следует, — добавил Бриггс. — Я так зол, что могу врезать и президенту.
— Да с такой поддержкой, как вы, парни, мне не о чем беспокоиться, — усмехнулся Люгер.
Наконец Макланан и Люгер остались вдвоем. Они посмотрели в глаза друг другу и крепко обнялись.
— Случилось самое худшее, что могло случиться, — выдавил из себя Макланан. — Мы потеряли тебя, затем нашли, а теперь снова потеряли... Проклятье.
— Вы меня не потеряли, — возразил Люгер. Он твердо решил не плакать, поэтому улыбнулся. — Помнишь, как ты перетащил меня сюда, Патрик? Ты сказал, что мне предоставляется исключительный шанс. Что ж, ты оказался прав.
— Господи, ведь это я втравил тебя во все эти заварухи, разве не так? Операция «Старый пес», потом этот «Туман»... Что дальше, дружище?
— Что бы там ни было, я буду ждать этого. — Люгер промолчал, посмотрел на охранников, которые вернулись к дверям машины и приготовились закрыть их. — Пусть думают обо мне, что хотят, — Дэйв вздохнул, — но я-то знаю, что они неправы. До свидания, Патрик. Увидимся... когда-нибудь. — И с этими словами Люгер влез обратно в машину.
- Предыдущая
- 146/148
- Следующая
