Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Феникс - Браст Стивен - Страница 26
— Репутация Организации очень пострадала бы, если бы в стенах Крыла Джарегов свершилось насилие?
— Вы правы, весьма повредило бы. Надеюсь, вы не имеете в виду ничего подобного.
Я слегка оперся на его плечо:
— Я? Нет, вовсе нет. Мне бы и в голову не пришло. Я просто поддерживаю разговор.
— Понятно. Что вас интересует?
— Кто способствовал арестам?
Я снова почувствовал, как его мышцы слегка напряглись, но не более того.
— Императрица, лорд Талтош, кто же еще?
— По вашей просьбе, граф Соффта. И я бы очень хотел узнать, кто из моих коллег попросил вас обратиться к Императрице.
— Боюсь, вас неправильно информировали, баронет Талтош.
— Вы обо мне слышали, граф Соффта?
Моя рука по-прежнему лежала у него на плече, но оставалась неподвижной. Два или три мгновения он молчал, потом ответил:
— Потребуется время, чтобы выяснить, к тому же сегодня много других посетителей.
— Не сомневаюсь. Но при данных обстоятельствах я готов подождать — не сомневаюсь, что ваши посетители все правильно поймут.
— Это может стоить больших денег.
— Я готов платить. Вы же слышали, речь идет о моей жене.
— Да…
— Цена не имеет значения.
— Я понимаю.
— Думаю, для вас будет лучше, если вы сможете предоставить мне необходимую информацию.
Я чувствовал, как он прикидывает варианты, пытаясь выбрать оптимальный, сказать единственно правильные слова.
— Нельзя исключить неприятные последствия…
— Я абсолютно уверен, что они возможны. Я готов.
— Ко всему?
— Что бы ни произошло. Однако я надеюсь, что ваша информация будет полной и точной, в противном случае результаты могут оказаться самыми непредсказуемыми.
— Да. Тороннан.
— Я не удивлен. Вы знаете почему?
— Нет.
— Очень хорошо. Вы не окажете мне честь проводить меня на улицу?
— Буду рад, лорд Талтош.
— Тогда давайте немного пройдемся.
Так мы и сделали, приветливо улыбаясь друг другу. Моя рука легко лежала на его плече. Когда мы оказались на улице, я убедился, что никого вокруг нет, и приготовился к телепортации, сжав на всякий случай в ладони Разрушитель Чар.
— Граф Соффта, я хочу поблагодарить вас за помощь.
— Плоды вашего расследования будут мне наградой, баронет Талтош.
— Вне всякого сомнения. И еще одно.
— Да.
— Знаете, тузвиз, которым вы меня угощали, был весьма хорош, но это бренди, а не вино.
— Благодарю вас, лорд Талтош. Я запомню.
Я отпустил его плечо и телепортировался.
Вернувшись в офис, я увидел необычную картину: Палка жонглировал своими дубинками, а рядом с ним, в своей дурацкой шапке из норска и яркой одежде островитянина, стоял Айбин. Они негромко разговаривали о магии, Айбин показывал на дубинки, а Палка энергично ими размахивал. Возможно, они обсуждали искусство драки и игры на барабане. Если подумать, ничего удивительного: оба вида деятельности требуют умения расслабляться и сохранять внимание, быстроты, силы и хорошего чувства времени. Иными словами, нужно в совершенстве владеть своим телом и уметь концентрироваться. Интересная мысль. Но в тот момент меня занимали совсем другие проблемы.
— Айбин, что ты здесь делаешь? — спросил я.
Как всегда, он говорил медленно, словно его отвлекали первичные ритмы вселенной:
— Пришел сказать спасибо за работу, которую ты мне нашел. Я на нее согласился.
— Не стоит благодарности. У тебя там все хорошо?
— Хорошо? Мы играли один вечер, и на завтра нас пригласили во дворец, для выступления перед Императрицей.
— На празднование Имперского Нового года?
— Да, кажется, так. Странное время у вас выбрано для Нового года. На острове год начинается зимой.
— Но весна — более подходящее время, не так ли?
Он пожал плечами.
— В любом случае, — продолжал я, — во дворце Новому году придается большое значение. Я поражен…
— Что такое?
— Ничего. — Мне вдруг пришло в голову, что я убил его короля, а завтра Айбин предстанет перед моей Императрицей.
Если он убийца, то получается, что я специально все подстроил. Я обдумал, не следует ли мне что-нибудь предпринять, но потом решил, что меня это не касается. Просто придется скрыться до того, как они обнаружат связь между мной и Айбином, а в остальном…
Я еще раз поздравил Айбина с успехом и направился в свой офис, попросив Мелестава прислать Крейгара. Я заставил себя сконцентрироваться на двери, поэтому сумел заметить Крейгара, когда вошел. Он бросил на меня короткий взгляд и спросил:
— Кто цель?
— Тороннан.
— Сам Тороннан? Он за нами или мы за ним? Впрочем, несущественно.
— На самом деле ни то, ни другое. Банда Келли арестована по его навету. Я хочу выяснить, каковы его цели.
— Звучит неплохо. Но как?
— Через кого-нибудь из его команды, естественно.
— Да, конечно. Вот так просто.
— Если бы это было просто, я бы справился сам.
Он моргнул.
— Приятно слышать такие слова после того, как ты постоянно…
— Кончай.
— Кого?
— Хм-м?
— Мы собираемся его порешить?
— Надеюсь, нет. Я уже и так слишком многих прикончил. Еще немного — и парни начнут нервничать. Кроме того, у меня полно проблем с Южной Адриланкой. Мне не нужна дополнительная территория.
Он кивнул:
— Я тоже так думаю. Ладно, попытаюсь выяснить, не продается ли кто-нибудь из его людей. — Он встал, помолчал немного, а потом спросил: — А ты не думаешь, что он купил кого-то из наших?
— Мы не можем знать, — ответил я. — Такую возможность следует учитывать. Но я не собираюсь нервничать по этому поводу.
— Пожалуй, нервничать не стоит.
— Кстати, принеси мне полный набор оружия. Время пришло.
— Хорошо. Скоро вернусь.
Через пару часов, когда я заканчивал процесс смены оружия, в кабинет вошел Мелестав:
— Курьер доставил письмо, босс.
— В самом деле? Кто-то хочет соблюсти формальности. Тебя попросили расписаться?
— Да. Вот оно.
Я внимательно изучил сложенный и запечатанный листок, но ничего интересного не обнаружил. Печать я не узнал, впрочем, я не особенно в них разбирался. Не уверен, что узнал бы собственную. Я вскрыл письмо, прочитал и задумался.
— Что там, босс?
— Что? Джентльмен, который приглашал меня в гости несколько дней назад, хочет еще раз со мной встретиться, но не слишком торопится.
— Тороннан?
— Да, речь о нем.
— Думаете, ловушка?
— Трудно сказать. Он предлагает мне самому назвать время и место, сегодня или завтра. За такое короткое время трудно подготовить надежную ловушку.
— Ладно, Влад, — сказал Крейгар. — Хочешь, чтобы я организовал защиту?
— Проклятие, хорошая мысль.
— Хорошо. Я позабочусь. Где?
— Мне нужно подумать. Когда решу, сообщу Мелеставу.
Он ушел, чтобы все организовать.
— Что ты думаешь, босс?
— Не знаю. Надеюсь, это не начало новой войны; не думаю, что сейчас сумею ее выдержать.
— Ты и я, вместе.
— Может быть, мне заняться чем-нибудь другим, Лойош?
— Возможно.
Он замолчал, а я погрузился в размышления. Возможно, мне следует выйти из игры — окончательно. Убивать людей за деньги, зарабатывать на теклах и глупцах. Кажется, с меня довольно. Я бы мог…
Что? Что я мог бы делать? Я попытался представить, что живу, как Маролан и Алира, в каком-нибудь спокойном месте, наблюдая за тем, как теклы трудятся на полях, — или не наблюдая, что более вероятно. Сижу и жду, когда случится что-нибудь любопытное. Нет, я не выдержу такой жизни. Возможно, подобная деятельность не имеет глубокого смысла и ничего не меняет в порядке вещей, но мне не скучно.
Да, но является ли это достаточным оправданием всего того, что я вынужден делать, чтобы выжить и сохранить свой бизнес? И вообще почему возник вопрос об оправдании? Частично причина в Коти. Мне совсем не нравилось то положение, в котором она оказалась, — праздность и разочарование угнетали мою жену. И тогда она связалась с бандой безумцев, решивших переделать мир. Что еще? Ну, еще мой дед, которого я уважаю больше всех других людей. Он знает, чем я занимаюсь, и когда я задал ему вопрос, он дал мне прямой ответ. Не надо было быть дураком и спрашивать.
- Предыдущая
- 26/50
- Следующая