Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рискованное пари - Боултон Джун - Страница 21
Уэнди кивнула.
— К тому же я убеждена, что поступила правильно. Мне не о чем беспокоиться.
Лесли уже сделала шаг к двери — поразительно твердый шаг человека, на сто процентов уверенного в себе, — когда Уэнди снова ее окликнула:
— Лесли!
— Что?
— Ты действительно считаешь, что должна поступить именно так?
— Да, а что?
Уэнди пожала не по-женски широкими плечами.
— А тебе не кажется, что это лишь усугубит твои страдания? Только представь себе…
— Не усугубит, — сказала Лесли, поражаясь собственной категоричности. — Не переживай… Если хочешь, тоже приходи. Понаблюдай за представлением откуда-нибудь со стороны, чтобы не навлечь на себя подозрений. Будет интересно, обещаю.
Уэнди поднялась с кровати, медленно подошла к Лесли и сжала ее руки в своих.
— Ты молодец, Лесли. Держишься прямо героем. Я тобой восхищена, честное слово.
Лесли рассмеялась звонким безрадостным смехом.
— Герой сегодняшнего дня — Оливер. Восторгаться следует им. — Она неожиданно посерьезнела и посмотрела Уэнди в глаза. В. них отражались сострадание, неподдельная горечь и желание помочь. — Спасибо тебе, — пробормотала Лесли, повернулась и стремительно вышла из комнаты.
8
Лесли не думала, что застанет Мириам дома. А та, обуреваемая банальным любопытством, решила дождаться ее, вернее, успела за это время сбегать к Джерри, перенести свидание на вечер и вернуться. Услышав рассказ о пари, она так разошлась, что Лесли пришлось долго ее утихомиривать.
— Мне доводилось сталкиваться с мерзавцами, но с такими — никогда в жизни! — кричала Мириам, возмущенно размахивая руками. — Да как он мог так над тобой издеваться? Неужели не понял, что ты человек необыкновенный, что с тобой так нельзя? Тварь! Подонок!
— Ладно-ладно, успокойся, — пыталась остудить пыл подруги Лесли. Необходимость с достоинством сыграть сегодня вечером выбранную роль помогала ей не раскиснуть, не углубляться до поры до времени в постигшее ее горе.
— Успокоиться? — продолжала шуметь Мириам. — О каком спокойствии может идти речь, когда у меня под носом творятся такие вещи? А ведь именно я вас познакомила! И как мне не пришло в голову, что этот красавчик задумал над тобой посмеяться? Над тобой, почти святой! Почему я сразу обо всем не догадалась?
Лесли криво улыбнулась.
— Если уж я не поняла, в какую историю ввязываюсь, то что говорить о тебе?
— Да уж, история из ряда вон!
— Только, пожалуйста, никому ни слова, — попросила Лесли. — Я имею в виду о том, что я узнала правду от Уэнди. Это важно, понимаешь? Я не должна ее подвести.
— Да-да, конечно. — Мириам кивнула, но по выражению ее лица Лесли поняла, что, поглощенная мыслями о подлости Оливера, подруга практически не слышит ее.
— Мириам, — требовательно произнесла Лесли. — Посмотри на меня и дай честное слово.
— Что?
— Поклянись, что никто не узнает от тебя про Уэнди.
— А-а, конечно. Клянусь. — Мириам прищурилась и обиженно поджала губы. — За кого ты меня принимаешь? С парнями я, может, и непостоянная, но никогда никого не обманываю, никому не даю никаких обещаний. А дружбой дорожу как самым ценным на свете. Можешь во мне не сомневаться.
Лесли вздохнула.
— Я не сомневаюсь, только после того, что со мной приключилось… Сама подумай…
— А, да! Разумеется. — Мириам подошла к ней и обняла. — Представляю, как тебе сейчас больно, как невыносимо тяжело. Я на твоем месте уже наделала бы глупостей.
— Например? — спросила Лесли, ощущая, что спрятанные в глубине души чувства делают попытку заявить о себе, и стараясь заглушить их… до вечера.
— Например, тут же побежала бы к Оливеру и расцарапала бы ему физиономию! — пылко воскликнула Мириам, вскидывая руку с длинными покрытыми перламутровым лаком ногтями. — Пусть походил бы недельку еще более привлекательным, покрасовался бы перед своими девицами. — И она зло расхохоталась.
— По-моему, довольно глупо, — пробормотала Лесли, печально улыбаюсь. — Я всего лишь показала бы ему, что не только беспросветная тупица, но еще и истеричка.
Прекрати! — Мириам дернула ее за рукав. — Ты вовсе не тупица, а одна из самых замечательных девчонок на свете. Таких, как ты, я в жизни не встречала, клянусь!
— Да уж, куда там… — Лесли показалось, еще секунда, и она потеряет над эмоциями контроль, и уверенность в том, что ей следует пойти на вечеринку и устроить «представление», неожиданно покинула ее. — Я умная и замечательная, дальше некуда. Только попалась в ловушку как последняя дурочка…
Она опустила плечи и понурилась. Ее губы задрожали, а глаза застлала слезная пелена.
— В столь изощренную ловушку попалась бы и самая смышленая женщина на земле, — заявила Мириам, вновь ее обнимая. — Умоляю, не обзывай себя. Лучше скажи, что ты собираешься теперь делать.
Лесли шмыгнула носом и, не поднимая головы, пробормотала:
— Еще минуту назад я хотела пойти сегодня на вечеринку и в присутствии Курта, Руди и Питера поздравить Оливера с победой. А теперь… — У нее задрожал голос и от жалости к себе зашлось сердце. — Теперь даже не знаю…
— Молодец! — Мириам хлопнула в ладоши. — Лучшего выхода невозможно и придумать. Что-либо изменить ты все равно не в состоянии. Единственное, что тебе остается, — это достойно завершить идиотский роман.
— Роман! — Лесли скривила губы и тяжело вздохнула. — Послушай, мне вдруг показалось, что на разыгрывание спектакля у меня не хватит ни сил, ни артистичности, хотя, еще разговаривая с Уэнди, я была полна решимости… — Она подошла к кровати и тяжело на нее опустилась.
— Все как хватит! — заявила Мириам, сверкая глазами. — Оденься в то, в чем чувствуешь себя особенно уверенно, настройся на нужный лад, взбодрись, и все получится. Пусть этот гад ощутит себя ничтожеством, пусть увидит, над кем издевался!
У Лесли мелко дрожали руки, когда, поборов в себе приступ страха, она вошла в освещенный бегающими огнями холл «Пелт-хаус». Было девять вечера — как раз в это время они с Оливером договорились встретиться.
Только бы они все уже были здесь, молила про себя Лесли, обводя толпу внимательным взглядом. Тогда я тут же покончу с этим грязным делом и уйду. Как хочется поскорее залезть с головой под одеяло и от души поплакать! Потом хорошенько подумать обо всем, решить, как дальше жить, во что верить…
— Лесли!
Оливер подошел откуда-то со стороны бильярдных столов и взял ее за руку. Его запах, тепло мгновенно заключили ее в свои магические объятия, и она на миг представила, что все по-прежнему, что разговор с Уэнди ей всего лишь приснился.
Нет, это был не сон, подумала она, невероятным усилием воли сохраняя внешнее спокойствие. Любовь Оливера — жестокий обман, надеяться на чудо глупо и смешно. Следует быть умницей — вести себя так, чтобы раньше времени он ни о чем не догадался. Я смогу. Должна смочь.
Она повернула голову и как можно естественнее улыбнулась.
— Я успел соскучиться, — прошептал Оливер ей на ухо. — В какой-то момент мне даже показалось, что я не доживу до вечера. Веришь?
Лесли рассмеялась, как будто от радости, на самом же деле она смеялась над собой, над Оливером, над трагикомичностью ситуации. Оливер продолжал разыгрывать перед ней страстного влюбленного, а сам мечтал лишь о домашнем кинотеатре. Она была от него без ума и в то же время люто ненавидела. Его дружки, вероятно, наблюдали сейчас за ними, отпуская шуточки и забавляясь ее кажущимся неведением. Возможно, и Уэнди с Мириам, напрочь забывшей о своем Джерри после признаний Лесли, смотрели на них откуда-нибудь из темного угла.
— Веришь? — повторил Оливер, и Лесли отметила, что перед его талантом готова снять шляпу. В его голосе присутствовало все, что требовалось, — обожание, нежность, даже частичка робости, столь характерной для истинного влюбленного.
— Верю, — заставила она себя впервые в жизни солгать. Это стоило ей невероятных усилий.
- Предыдущая
- 21/31
- Следующая