Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Двойная игра - Босуэлл Барбара - Страница 39
— Отличный план! — одобрил Уатт. — Превосходно. Спасибо за то, что поделился со мной, Корд.
Он взял брата за руку и попытался проводить его до двери.
Корд и не думал двигаться с места.
— Но я не для того пришел сюда.
— Разве? — Уатт чуть было не застонал.
— Я знаю, тебе понравится то, что я собираюсь сказать. — Корд ухмыльнулся, предвкушая реакции Уатта. — Перед тем, как поговорить с Мери Бет, я целый час беседовал по телефону с агентом из туристического бюро, который хочет пригласить на нашу базу небольшую избранную группу. — Он лукаво улыбнулся. — Представь себе, это Общество защитников ОиЛ.
— Защитников оил?
Уатт с тревогой посмотрел на дверь кухни. Где Кендра и что она там делает?
— Нет, ОиЛ — повторил Корд, еще шире улыбаясь. — Это расшифровывается как «Олени и лоси». Общество знает, что национальный заповедник Глетчера богат интересующими их особями, и поэтому намеревается оборудовать там укромное местечко для наблюдения за животными и, по возможности, для их изучения. Агент из турагентства порекомендовала нашу базу, но она хотела удостовериться в том, что у нас готовят вегетарианские блюда. Видимо, во время их последнего визита им подали тушеного лося, и они уехали разгневанные.
Братья засмеялись.
— Ты ведь скучаешь по базе, Корд, — пробормотал Уатт. — Жаль, что из-за этой чертовой кампании всей семье приходится быть здесь и помогать мне. Ты и Холли…
— Мы здесь потому, что сами хотим помочь тебе, Уатт. Никто не принуждает нас. — Корд проворно обошел брата и направился прямо на кухню. — У тебя есть холодное пиво? Эй, а где Ваша Честь?
На последний вопрос он получил ответ сразу же, как только оказался на кухне. Ваша Честь сидел на полу возле стула, на котором коленями стояла Кендра Монро и… наклеивала этикетки на конфеты. Корд в изумлении уставился на нее. Его замешательство быстро сменилось ужасом.
В его ушах звенел обеспокоенный и осуждающий голос Эшлин, заполняя тишину: «Я прошу тебя предупредить своего брата, чтобы он не прикасался к моей сестре… Твой брат… намерен соблазнить мою сестру…» Нахмурившись, Корд перевел взгляд с Кендры на Уатта. Но этого просто не может быть, пытался он убедить себя, вот она, Кендра Монро, слишком молодая для Уатта Кендра, сидит прямо здесь, на кухне у брата.
— Привет, Корд, — радостно приветствовала его Кендра.
На лице ее была ослепительная улыбка. И хотя ее наряд показался ему несколько странным, но блестящие волосы были аккуратно уложены и причесаны, и красивые губы были искусно подведены красной помадой.
Его несколько успокоило полное отсутствие какой-либо скрытности или чувства вины со стороны Кендры.
— Что ты делаешь?
Корд подошел к столу, чтобы получше рассмотреть, что за ним происходит.
— Я студент-координатор кампании Уатта, регистрирующий новых избирателей, — объяснила Кендра, продолжая свою работу. Она освобождала наклейку от бумаги и закрывала ею слово «Милки» на фантике конфеты. — Видите? Здесь написано «Уэй», чтобы каждый знал, за кого голосовать. Мы делаем это, чтобы противопоставить что-то кларкстонскому «Кларку».
Она знала, что говорит убедительно. Уатт так много распространялся о маневре Кларкстона с шоколадными плитками, что она уже начинала забывать о том, что придумала его сама.
— Ты координатор!
Страх и замешательство Корда быстро исчезли, словно смытые волной, и на их место пришло чувство облегчения. В душе он благодарил Всевышнего за то, что избежал многих неприятностей, удержавшись от тирады с обвинениями и предупреждениями. Эшлин просто не правильно истолковала отношения между его братом и ее сестрой, и он чуть было не сделал то же самое.
— Кендра и ее друг Джош рассказали мне об этой хитрости Кларкстона с конфетами, и теперь мы готовим ему отпор, — сказал Уатт, подойдя к столу.
Он встал с противоположной стороны, стараясь держаться подальше от Кендры.
— Хотите помочь, Корд? — очаровательно улыбаясь, спросила Кендра.
— Конечно. — Корд сел за стол и пододвинул к себе коробку и кучу наклеек. — Моя цена — бутылка холодного пива.
Словно в оцепенении, Уатт пошел к холодильнику. С появлением Корда эта и без того невероятная ситуация неожиданно приняла другой оборот. Теперь все трое будут сидеть и вместе клеить этикетки?
— Я бы предпочла сладкое шипучее пиво, если у тебя оно есть, — громко сказала Кендра.
— Слава Богу, ты не попросила чего-нибудь покрепче, — поддразнил Корд. — А то твоя сестра съест меня с потрохами.
Они засмеялись.
Уатт вернулся с пивом для Корда и сладким пивом для Кендры. Он достаточно собрался с мыслями, чтобы кое-что понять.
— Так вы, выходит, знакомы друг с другом? — заметил он, удивленный.
— Корд был очень хорошим другом моей покойной сестры Рейлин, — сухо сказала Кендра. — И он также хочет быть хорошим другом моей сестре Эшлин.
Замешательство Уатта сменилось крайним изумлением.
— Правильно, Уатт, в прошлом твоего брата был человек по фамилии Монро, и хотелось бы в настоящем тоже иметь такого человека.
Кендра повернулась к Корду.
— Это у вас так просто не получится, Корд, придется хорошенько потрудиться. Эшлин сказала, что вы уже пользуетесь популярностью.
— А ты думала, я уж ни на что не гожусь, и на меня можно больше не обращать внимания? — усмехнулся Корд. — Субботу Эшлин проводит со мной.
— Она идет куда-то с вами! — взвизгнула Кендра. — «Нет Уэю!»
— Хочу сообщить тебе как один из Уэев, что мы абсолютно равнодушны к этому лозунгу, из-за которого у нас было немало неприятностей, — ответил ей Корд, и его глаза весело блеснули.
— Особенно с тех пор, как Кларкстон стал использовать его, чтобы завести толпу. Сборища людей, кричащие «Нет Уэю!», производят, по крайней мере, удручающее впечатление, — грустно добавил Уатт.
— Как бы то ни было, я пригласил Макси и Дэйзи хорошенько повеселиться в субботу в зоопарке федерального округа, — сказал Корд Кендре. — Ты тоже приглашена.
— Вы смогли уговорить Эшлин встретиться с вами и даже привести с собой детей! — Голубые глаза Кендры блестели. — Я была уверена, что нет человека на свете, который заставил бы ее сказать «да».
Корд аккуратно прилепил наклейку с надписью «Голосуйте» на обертку конфеты.
— Было еще как минимум два человека, которым она сказала «да», — напомнил он. Кендра посмотрела на него, ничего не понимая. — Макси и Дэйзи появились не из капустной грядки, — объяснил ей Корд. — Очевидно, Эшлин сказала «да» их отцам. Трюкачу и классическому слюнтяю, — еле слышно добавил он.
— А-а! Да-да, отцы Макси и Дэйзи! Конечно! — нервно засмеялась Кендра. — Трюкач и классический слюнтяй? Так обозвала их Эшлин?
Корд кивнул, наклонившись вперед.
— Но это все, что она сказала. Так что если тебе захочется поделиться еще какой-либо информацией…
— Нет, совсем нет.
Кендра сделала большой глоток своего сладкого пива, не переставая усердно работать.
— Когда ты раздаешь это все? — спросил Корд брата, положив конфеты с наклейками обратно в коробки.
— Я собираюсь выступить перед старшеклассниками на специальном собрании завтра днем, — сказал Уатт. — Но сначала я должен встретиться с небольшой группой для обсуждения вопросов, связанных с положением молодежи в Уэйзборо.
— Какой группой? — спросила Кендра.
— Мисси Маршалл, Даг Уинчестер, Джессика Спенсер, Алек Джеффери. — Уатт перечислил имена без заминки. У него была довольно хорошая память. — И некоторые еще.
— Значит, ты будешь обсуждать насущные проблемы заносчивых молодых людей Уэйзборо. — Кендра с такой силой вдавила последнюю наклейку в последнюю конфету, что та просто расплющилась. Тем не менее, Кендра бросила ее в коробку. — Тревожит это сборище только то, что место для стоянки студенческих машин расположено слишком близко от небольшой рощи, и птицы садятся на их суперсовременные «БМВ», «кабриолеты» и «миаты». Какая неприятность! — Она улыбнулась своей очаровательной улыбкой, в то время как внутри у нее все кипело от гнева. — Мне пора домой, я сказала Эшлин, что буду у Сюзи Макклэнахан работать над коллажом для урока искусства, так что сейчас мы уже должны были бы закончить. Здесь поблизости есть автобусная остановка?
- Предыдущая
- 39/91
- Следующая