Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Верните мальчишке трон! - Борисов Константин - Страница 37
— Может, не надо? — сказал бармен Хлор. — Может, мы так, руками все это раскидаем?
— Ни малейшей опасности! — твердо произнес Ойро Кимус. — Тут всего два контура, сплошной примитивизм, как простая кочерга! Но на всякий случай отойдите подальше, да, да, подальше.
«Ну, начинается, — подумал лорд Энтони. — Сейчас этот пушистый гений в очередной раз устроит маленькое светопреставление…»
Но все прошло так, что лучше и не придумаешь. Ксанти направил на гигантскую кучу песка небольшую трубку с раструбом на конце. Трубка крепилась к рукоятке, подозрительно напоминавшей ручку обычного кухонного ножа. Однако на ней красовались три кнопки — красная, желтая и синяя. Ксанти нажал на синюю, и тут же песок закружило словно вихрем — и не прошло и трех минут, как весь он превратился в плотные серовато-желтые шары, откатившиеся к стенам коридора..
Обойдя громоздившиеся на полу камни, отряд двинулся дальше.
Лорду Энтони уже надоело рассматривать стены — их покрывал все тот же, уже начавший надоедать орнамент из вьющихся цветов аканта . Машинально сэр Макдональд стал думать о том, что вообще-то пора бы и перекусить, ведь завтракали они все невероятно давно, еще до стычки с очередной бандой наемников Рашида. Лорд взглянул на часы. Тринадцать часов двадцать минут по местному времени. Ну конечно, самое время для ленча!
Кенни и юный халиф, шедшие впереди, явно уловили мысль лорда Энтони. Кенни скомандовал:
— Привал! У вас в рюкзаках — сухой паек. Перекусим, и тронемся дальше.
— Вы позволите предложить вам чаю, милорд? — раздался за спиной сэра Макдональда вежливый баритон.
Подпрыгнув от неожиданности, лорд Энтони испуганно оглянулся. Перед ним стоял его дворецкий Лорримэр с огромным термосом в руках. На полу тоннеля рядом с дворецким высился гигантский рюкзак.
— О! — простонал лорд Энтони, без сил опускаясь на пол. — Лорримэр! Ты меня достал!
— Чай! — обрадовалась Диана. — Лорримэр, а нам нальешь понемножку?
— Разумеется, мисс, — сдержанно ответил преданный слуга. — На всех хватит.
Он поставил термос на пол и извлек из своего рюкзака пачку легких пластиковых чашек.
— Кстати, милорд, — осторожно произнес дворецкий, расстилая на полу перед сэром Макдональдом белоснежную салфетку и ставя на нее чашку, — с вами очень хочет поговорить ваша матушка…
И дворецкий протянул лорду Энтони трубку космического телефона.
Диана расхохоталась от души, и ее поддержали все те, кто уже был свидетелем назойливости леди Моники. Покраснев, лорд Энтони взял трубку.
— Да!
— Добрый день, сынок, — отчетливо, по слогам, произнесла леди Моника.
— Здравствуй, мама…
— Я продала то, что ты мне прислал. По двести за экземпляр.
— По скольку? — ошеломленно переспросил сэр Макдональд. Он ведь заплатил за кирпичи по сто тысяч кредитов… неужели его ушлая матушка сумела сбыть их с рук вдвое дороже?
— По двести. Один оставила в коллекции. Итого восемьсот. Ты ничего не потерял на этой сделке. Тем более, что покупатель расплатился наличными, я избежала даже налога с продажи.
— Ну и ну… — только и смог пробормотать лорд Энтони.
— Да, кстати! — радостно воскликнула леди Моника. — Вчера ко мне заезжала леди Росс вместе с дочерьми, и представь, четвертая дочь, Лина, превратилась в редкостную красавицу, и мне кажется…
— Я занят, мама! — прорычал лорд Энтони и отключил связь.
Диана, успевшая за время разговора выпить чай и слопать четыре бутерброда, вытерла губы тыльной стороной ладони (хорошие манеры девушка оставляла для ресторанов) и весело сказала:
— Догадываюсь, в чем дело. Тебя хотят женить.
— А ты до сих пор не женат? — удивился юный наследник. — Сколько тебе лет?
— Двадцать девять, — хмуро ответил лорд Макдональд.
— Ого! — изумился Али. — Да ты уже глубокий старик!
— Почему это я старик? — обиделся сэр Макдональд. — Я мужчина в самом расцвете сил!
— Фу, какие тут могут быть силы? — насмешливо сказал Али. — Тебе пора уже внуков иметь, а ты еще и детьми не обзавелся! Да, впрочем, кто теперь за тебя выйдет, за такого старого? Разве что ты очень богат и сможешь купить себе пять-шесть жен поплоше.
— У нас принято иметь только одну жену, — сухо ответил лорд Энтони.
Али удивился:
— Но одна жена — это так скучно! Главное в женщинах — разнообразие, — пояснил он со знающим видом. — Одна тебе сказки рассказывает, с другой ты ездишь кататься на горных лыжах, третья годится на то, чтобы участвовать в дипломатических приемах… ну и так далее. У каждой своя специализация.
— А сколько жен бывает у халифов? — заинтересовалась Диана.
— Не меньше тысячи, — твердо ответил Али. — Это без наложниц.
Гримл Хлор громко фыркнул и покачал головой.
— Бедные ваши женщины! — сказал он. — Всю жизнь без мужика!
Али уставился на бармена, вытаращив блестящие черные глаза.
— Как это — без мужика? — спросил он. — О чем ты?
Хлор слегка смутился. В конце концов, Али был всего лишь мальчиком двенадцати с половиной лет…
Но тут в разговор вмешался Кенни.
— А еще у халифов бывает по пять-шесть детишек от каждой из жен, — с хитрым видом добавил он.
Тут даже бесстрастные бойцы Пеппиро Дьяноса разинули рты. В последнее время задумчивый Николя Морда, наконец-то переварив услышанное, осторожно предположил:
— Ну а может… это… ну, как бы это сказать… в общем, чьи детишки-то, кто знает…
— Нет, — серьезно сказал телохранитель. — Каждый новорожденный проходит через строгий генетический контроль. Тут ошибок не бывает. Ведь потомки халифа становятся элитой государства, занимая все до единой из руководящих должностей в Самиркенде.
Все с уважением посмотрели на юного наследника, прикинув, какие труды он готов взять на себя ради блага великого халифата.
Но как интересна для всех и не была затронутая тема, пора было отправляться в путь. Лорримэр быстро собрал пустые чашки, сунул их в портативный утилизатор, извлеченный из того же гигантского рюкзака, подхватил термос — и тут же куда-то исчез. Лорд Энтони пожал плечами. Хоть бы он и вовсе больше не появлялся, этот чертов дворецкий… впрочем, сэр Макдональд был вынужден признать, что чай оказался весьма кстати.
Отряд зашагал дальше. Впереди по-прежнему шли наследник и его телохранитель, внимательно осматривавшие пол, стены и потолок тоннеля. Лорд Энтони понял, что расположение ловушек наследнику неизвестно, но он рассчитывает их каким-то образом обнаружить. Вскоре он понял, в чем тут секрет.
На среднем пальце левой руки юного халифа сверкал перстень с огромным рубином. Прежде этого перстня не наблюдалось, а это значило, что колечко извлечено на свет специально для перехода по туннелю. Сэр Макдональд угадал. Вскоре Али вскинул левую руку и резко остановился.
— Где-то здесь! — воскликнул он.
Глава семнадцатая
По команде телохранителя все отошли на несколько шагов назад и стали наблюдать за тем, как Али и Кенни исследуют туннель. Кеннаро Дьянос достал из кармашка на поясе перстень, похожий на перстень юного халифа, только с камнем, похожим на сапфир, и надел его на свою левую руку. После этого оба они стали осторожно водить ладонями над полом и вдоль стен, продвигаясь вперед чуть ли не по миллиметру. Ойро Кимус, держа в руках нечто вроде пластиковой гусеницы длиной около двадцати сантиметров, осторожно подошел к ним и спросил:
— Можно и мне поучаствовать?
Али резко обернулся
— Ты можешь нечаянно активировать ловушку.
— Вряд ли, да, да, вряд ли, — покачал головой маленький ксанти. — Я тут во время привала собрал одну штуковину…
Лорд Энтони только теперь вспомнил, что ксанти нагрузил каждого из них каким-то пакетом. Вот, значит, в чем дело. Ойро прихватил с собой массу разнообразных деталей… надо же, а ведь никто и не заметил, что вместо чаепития ксанти занимался изобретательством!
— Ты же не знаешь, на каком принципе основаны здешние сюрпризы, — возразил телохранитель.
- Предыдущая
- 37/53
- Следующая