Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - Гудкайнд Терри - Страница 144
Кларисса открыла книгу на первой странице. Сестра Амелия нервно облизывала губы. Верна наблюдала за Клариссой краешком глаза.
Кларисса достала из кармана плаща небольшой кожаный мешочек с порошком, который Натан дал ей. Она рассыпала порошок по открытой странице, и на бумаге начали появляться слова.
К отправке к ветрам. Волшебник Рикер.
Это была книга, за которой она приехала. Натан не знал имени волшебника, но он сказал, что там будет сказано «к отправке к ветрам», а дальше какое-то имя. Она закрыла застежки.
– Сестра Амелия, вы не оставили бы на минутку нас с Верной одних?
Сестра поклонилась и быстро вышла из комнаты.
Верна нахмурилась.
– Что это значит?
– Могу я взглянуть на ваше кольцо?
– Мое кольцо?
Верна вздохнула и подняла руку, показывая Клариссе кольцо на безымянном пальце. Оно было точно таким, как его описывал Натан.
– Зачем вам понадобилось… – Верна впервые обратила внимание на телохранителя Клариссы. Ее глаза стали круглыми. Она толкнула Уоррена и одновременно воскликнула: – Уолш?
Уоррен поднял голову. Уолш улыбнулся.
– Как дела, аббатиса? Уоррен?
– Неважно.
Кларисса подошла ближе. Уоррен выглядел весьма озадаченным.
– Магистр Рал послал меня, чтобы я привезла ему эту книгу. – Кларисса многозначительно посмотрела на Верну и Уоррена. – Я – доверенное лицо магистра Рала.
– Ричард мертв, – сказала Верна невыразительным голосом.
– Я знаю. Но меня послал сюда магистр Рал. Натан Рал, владыка Д’Хары. Он хотел, чтобы я засвидетельствовала вам его уважение.
У Верны отвисла челюсть. Уоррен, опрокинув стул, вскочил на ноги.
– Вы понимаете? – спросила Кларисса. – Если да, то вам лучше с этим поторопиться.
– Но Натан… Мы не можем…
– Хорошо, – сказала Кларисса. – Я должна возвращаться к магистру Ралу. Он меня ждет. У меня есть карета, и я должна уехать немедленно.
Верна посмотрела на Уолша. Он кивнул.
Верна упала на колени, схватила Уоррена за лиловый балахон и поставила на колени рядом с собой.
– Давай, Уоррен! – Она молитвенно сложила ладони и опустила голову. – Магистр Рал ведет нас, магистр Рал наставляет нас, магистр Рал защищает нас. В сиянии славы твоей – наша сила. В милосердии твоем наше спасение. Вся наша жизнь – служение тебе. Вся наша жизнь принадлежит тебе.
Уоррен повторял за ней слова посвящения.
Замолчав, Верна на мгновение замерла, а потом вскочила с ликующим криком.
– Хвала Создателю! Мои молитвы услышаны! Я свободна!
Он ушел! Я чувствую, что он ушел из моего разума!
Кларисса вздохнула с облегчением. Натан предупредил ее, что, если Верна с Уорреном не сделают этого, они погибнут.
Верна и Уоррен обнимались и плакали от радости. Кларисса взяла их за руки и развела друг от друга.
– Мы можем покинуть это место, но магистр Рал хотел, чтобы я сначала сделала еще кое-что. Я должна найти несколько книг.
– Книг? – переспросил Уоррен. – Какие тебе нужны?
– «Близнец Горы», «Седьмая Задача Селлерона», «Книга Обратных Преобразований и Двойной Спирали», а также «Двенадцать Оброненных Слов».
Уоррен повернулся к книге, которую читал.
– «Двенадцать Слов» – вот она. По-моему, я видел здесь и остальные.
Кларисса пошла к полкам.
– Помогите мне. Натан просил выяснить, здесь они или нет. Он должен знать.
Они просмотрели все корешки и нашли все, кроме «Книги Обратных Преобразований».
Кларисса стряхнула пыль с пальцев.
– Ну вот. Натан сказал, что они могут и не все оказаться здесь. Не хватает только одной, и значит, нам повезло.
– Зачем Натану эти книги? – спросил Уоррен.
– Он не хочет, чтобы они были у Джеганя. Он говорит, что они очень опасны в его руках.
– Они все опасны, – заметила Верна.
– Позвольте мне об этом беспокоиться, – сказала Кларисса и, взяв со стола «Двенадцать Слов», поставила ее на полку. – Натану только нужно было узнать, какие есть здесь. Теперь мы можем уезжать.
Верна схватила ее за руку.
– У меня здесь две подруги. Мы должны взять их с собой. Вы сказали, что у вас есть карета. Мы можем уехать все.
– Кто? – спросил Уолш.
– Жанет и Амелия.
Уолш понимающе кивнул. Кларисса покосилась на дверь.
– Но Натан сказал…
– Если они присягнут… магистру Ралу, то смогут убежать. – Верна коснулась кольца в губе Клариссы. – Вы не знаете, что они делают с женщинами. Вы видели лицо Амелии?
– Я знаю, что они делают, – прошептала Кларисса, вспомнив Ренвольд. – Они поклянутся?
– Конечно. А ты бы не поклялась, чтобы сбежать отсюда?
Кларисса сглотнула.
– Я сделала бы все, что угодно.
– Тогда поспешите, – сказал Уолш. – Места в карете хватит, а вот времени у нас мало.
Верна кивнула и выскочила за дверь.
Кларисса сняла с шеи золотой медальон и открыла его. Уоррен, нахмурившись, смотрел, как она снимает с нижней полки книгу и кладет его в образовавшуюся щель. Она аккуратно подтолкнула медальон к самой стене и поставила книгу назад.
– Что вы делаете? – спросил Уоррен.
– То, что Натан хотел, чтобы я сделала.
Верна ворвалась в комнату, держа за руки двух сияющих женщин. Одну из них Кларисса узнала – сестра Амелия.
– Они дали клятву, – задыхаясь, проговорила Верна. – Они верны магистру Ралу. Давайте убираться отсюда.
– Самое время, – сказал Уолш и улыбнулся Верне. Кларисса подумала, что они, похоже, давно знают друг друга.
Они побежали назад через крепость. В сырых коридорах воняло гнилью. Свернув за угол, Кларисса увидела женщину в прозрачной одежде. Она несла поднос с двумя мисками.
Заметив их, особенно Уолша, женщина торопливо отступила к стене.
Кларисса остановилась.
– Мэнди? – не веря своим глазам, прошептала Кларисса. – Мэнди Перлин, это ты?
Мэнди подняла голову.
– Да, госпожа?
– Мэнди, это я, Кларисса. Из Ренвольда.
Мэнди уставилась на дорогое платье Клариссы, на ее драгоценности, на ее завитые волосы. Глаза у нее стали круглыми.
– Кларисса, это правда ты?
– Да.
– Я тебя не узнала… Ты стала совсем другая. Ты выглядишь так… – Казалось, она поняла что-то. – Тебя тоже схватили тогда, в Ренвольде? Я вижу кольцо.
– Нет, меня не схватили.
Глаза Мэнди наполнились слезами.
– О добрые духи! Я так рада, что тебя не схватили тогда. Это было так…
Кларисса обняла ее. Она всегда ненавидела Мэнди за ее насмешки и злой язык, но сейчас сочувствовала ей.
– Мэнди, мы должны идти. Ты хочешь пойти с нами?
Верна схватила Клариссу за руку.
– Ты что?
Кларисса впилась взглядом в Верну.
– Я приехала сюда, чтобы спасти вас. Я разрешила вам взять с собой ваших подруг. Я тоже хочу увезти отсюда свою подругу.
Верна вздохнула и отпустила ее.
– Конечно.
– Подруга? – не веря своим ушам, переспросила Мэнди.
– Да, – сказала Кларисса. – Я могу вызволить тебя отсюда.
– Ты спасешь меня? В конце концов, иногда я… – Рыдая, Мэнди бросилась на шею Клариссе. – О да! О, Кларисса, пожалуйста! О, Кларисса, пожалуйста, возьми меня с собой!
Кларисса отстранила ее.
– Тогда слушай внимательно. Другой возможности у тебя не будет. Мой хозяин владеет магией, которая может защитить твой разум от сноходца. Но ты должна принести ему присягу. Ты должна поклясться ему в верности.
Мэнди упала на колени и схватила Клариссу за подол.
– Да, я клянусь.
– Тогда повторяй за мной, и пусть слова идут от самого сердца.
Мэнди, рыдая, проговорила за Клариссой слова посвящения, и Верна помогла ей подняться.
Кларисса всегда боялась Мэнди, боялась ее насмешек. Сколько раз она перебегала улицу, втянув голову в плечи, а вслед ей несся издевательский голос Мэнди.
– Быстрее, – сказал Уолш. – Натан велел нам не задерживаться.
У ворот Уолш раздраженно сказал стражнику, что полномочный представитель любит женщин и просил привезти еще парочку. Стражник ничуть не удивился, а только окинул сальным взглядом женщин в прозрачной одежде и многозначительно хлопнул Уолша по спине.
- Предыдущая
- 144/164
- Следующая
